Читаем Заметки о делах политических и гражданских полностью

Совершенно обратно должна поступать власть народная. Во Флоренции ее любят, но она не машина, точно работающая по указанию одного или немногих. Такая власть каждый день действует по-разному вследствие многочисленности и невежества людей, вмешивающихся в управление, поэтому, желая удержаться, она должна быть приятной для всех и, насколько возможно, предотвращать внутренние распри, ибо подавить их она не может или не умеет, а они могут открыть дорогу перемене правления. Народная власть действительно должна соблюдать во всем справедливость и равенство, обеспечивая всем безопасность, отсюда произойдет общая удовлетворенность, каковая послужит основой для сохранения народного правительства, опирающегося не на малочисленных приверженцев, которых ему не удержать, а на бесчисленных друзей. Править же методом сильной руки тут невозможно, иначе народное правление переменится на другое, а это не сохранит свободу, а лишь разрушит ее.


22. Сколько раз говорится: если бы сделали так или не сделали этак, то произошло бы то или другое! Если бы была возможность проверить эти мнения на деле, люди узнали бы, насколько они ложны.


23. Будущее так обманчиво и подвержено таким случайностям, что даже мудрецы часто судят о нем ошибочно; если бы записать их суждения, в особенности о подробностях, ибо общие черты событий чаще угадываются, то окажется, что разница между мудрецами и людьми, считающимися не столь мудрыми, очень мала. Поэтому упускать благо, которое у тебя в руках, из страха перед будущими бедами – это большей частью безумие, исключая случаи, когда беда неминуема, или близка, или слишком превышает благо, иначе ты очень часто теряешь благо из опасения, которое потом оказывается пустым.


24. Нет ничего более преходящего, чем память о благодеяниях со стороны того, кому ты их оказывал; поэтому больше рассчитывай на людей, которые не предадут тебя в силу собственных обстоятельств, чем на людей, которым ты сделал добро, – ведь последние часто либо забывают об оказанных им благодеяниях, либо невысоко их ценят, либо считают, что их оказывали по обязанности.


25. Остерегайтесь делать людям приятное, если для этого нужно в равной мере причинить неприятное другим, ведь обиженные не забывают обиду, напротив, они ее преувеличивают, а облагодетельствованный либо забудет о благодеянии, либо сочтет, что его облагодетельствовали меньше, чем на самом деле, и тогда скорее всего благодетель потеряет гораздо больше, чем приобретет.


26. Людям должно быть гораздо дороже дело как оно есть, его суть, нежели внешние формы, тем не менее трудно поверить, насколько прельщают человека любезное обхождение или слова благодарности; это происходит потому, что все считают себя достойными великого уважения и негодуют, если сочтут, что ты уважил их не в той мере, в какой они, по убеждению своему, заслуживают.


27. Обезопасить себя по-настоящему от человека, в котором ты сомневаешься, можно, лишь так устроив дела, чтобы он не мог тебе повредить, даже если бы захотел; обманчива безопасность, которая зиждется на воле и порядочности другого, и это свидетельствует о том, как мало доброты и верности в людях.


28. Не знаю, кому больше, чем мне, неприятны честолюбие, жадность и изнеженность духовенства – и потому, что пороки эти отвратительны сами по себе, и потому, что все они, по отдельности и вместе, мало подходят людям, жизнь которых, по словам их, отдана Богу, и, наконец, потому, что пороки эти противоположны, так что совмещаться могут разве лишь в весьма странном субъекте. Тем не менее высокое положение, которое я занимал при нескольких папах, заставляло меня любить их величие в силу моих собственных обстоятельств. Не будь у меня такого отношения к их величию, я бы возлюбил Мартина Лютера[21], как самого себя, но не ради того, чтобы презреть законы христианской религии, как она обычно толкуется и понимается, а ради того, чтобы видеть, как скрутят эту шайку злодеев, то есть заставят их или очиститься от пороков, или остаться без власти.


29. Я МНОГО РАЗ ГОВОРИЛ, и говорил истинную правду, что флорентийцам труднее было приобрести власть над малыми владениями, чем венецианцам – над большими; объясняется это тем, что флорентийцы владеют краем, где много свобод, которые трудно искоренить; поэтому нужны великие усилия, чтобы одержать победу, и не меньшие, чтобы ее сохранить. Кроме того, с флорентийцами соседствует Папское государство, могучее и неумирающее: пусть иной раз ему и приходится тяжко, но в конце концов оно утверждает свои права еще крепче прежнего. Венецианцам же достались земли, где все привыкли подчиняться и не упорствуют ни в самозащите, ни в мятеже; к тому же соседями их были светские правители, которые не вечны ни сами по себе, ни в памяти людей.


Перейти на страницу:

Все книги серии PRO власть

Тайный канон Китая
Тайный канон Китая

С древности в Китае существовала утонченная стратегия коммуникации и противоборства, которая давала возможность тем, кто ею овладел, успешно манипулировать окружающими людьми — партнерами, подчиненными, начальниками.Эта хитрая наука держалась в тайне и малоизвестна даже в самом Китае. Теперь русский читатель может ознакомиться с ней в заново исправленных переводах одного из ведущих отечественных китаеведов. В. В. Малявин представляет здесь три классических произведения из области китайской стратегии: древний трактат «Гуй Гу-цзы», знаменитый сборник «Тридцать шесть стратагем» и трактат Цзхе Сюаня «Сто глав военного канона».Эти сочинения — незаменимое подспорье в практической деятельности не только государственных служащих, военных и деловых людей, но и всех, кто ценит практическую ценность восточной мудрости и хочет знать надежные способы достижения жизненного успеха.

Владимир Вячеславович Малявин

Детективы / Военное дело / Военная история / Древневосточная литература / Древние книги / Cпецслужбы
Военный канон Китая
Военный канон Китая

Китайская мудрость гласит, что в основе военного успеха лежит человеческий фактор – несгибаемая стойкость и вместе с тем необыкновенная чуткость и бдение духа, что истинная победа достигается тогда, когда побежденные прощают победителей.«Военный канон Китая» – это перевод и исследования, сделанные известным синологом Владимиром Малявиным, древнейших трактатов двух великих китайских мыслителей и стратегов Сунь-цзы и его последователя Сунь Биня, труды которых стали неотъемлемой частью военной философии.Написанные двадцать пять столетий назад они на протяжении веков служили руководством для профессиональных военных всех уровней и не утратили актуальности для всех кто стремиться к совершенствованию духа и познанию секретов жизненного успеха.

Владимир Вячеславович Малявин

Детективы / Военная история / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

История Бога: 4000 лет исканий в иудаизме, христианстве и исламе
История Бога: 4000 лет исканий в иудаизме, христианстве и исламе

Откуда в нашем восприятии появилась сама идея единого Бога?Как менялись представления человека о Боге?Какими чертами наделили Его три мировые религии единобожия – иудаизм, христианство и ислам?Какое влияние оказали эти три религии друг на друга?Известный историк религии, англичанка Карен Армстронг наделена редкостными достоинствами: завидной ученостью и блистательным даром говорить просто о сложном. Она сотворила настоящее чудо: охватила в одной книге всю историю единобожия – от Авраама до наших дней, от античной философии, средневекового мистицизма, духовных исканий Возрождения и Реформации вплоть до скептицизма современной эпохи.3-е издание.

Карен Армстронг

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература