Читаем Заметки о киевских граффити полностью

Если с конем ситуация ясна, то этого нельзя безоговорочно сказать о всаднике. Вероятнее всего, первое слово сохранилось полностью — левее буквы м на фотографии и на прориси видны две или три вертикальные черты, но по всей видимости они не относятся к надписи (во всяком случае они явно не похожи по начертанию на наиболее подходящее в данном случае местоимение се). Москъ (Мъскъ) — имя или прозвище явно некалендарное, означающее мула. Оно могло быть дано обладателю не только за бесплодие (или импотенцию), но и за упрямство, символом которого мул является наравне с ослом. В любом случае надпись выглядит дразнилкой («мул на коне»), при этом весьма экзотической, поскольку едва ли мул был распространенным животным в Киеве (примеры, сообщаемые «Материалами» И. И. Срезневского и Словарем русского языка XI—XVII вв., явно не отражают древнерусских реалий). Предположение, что москъ является уменьшительной формой от христианского календарного имени, наталкивается на следующие препятствия. Число имен, начинающихся на мос‑, очень ограничено. При допущении, что исходной формой является имя Моисей («Мосей» — ср. совр. болг. «Моско»), для столь раннего времени необъяснимо отсутствие редуцированного в суффиксе. В то же время редкое монашеское имя Мосхиан, которое в принципе могло бы дать искомую форму, славянскими месяцесловами, насколько известно, не зафиксировано [Сергий 3: 644].

Надпись едва ли следует датировать XI—XII вв., как это предложил С. А. Высоцкий. Она невелика по размеру и ярко выраженные датирующие начертания в ней отсутствуют. Верхний временной рубеж составляет время разрушения постройки — 1240 г.

№311. XII—XIII вв. [Высоцкий 1985: 33, табл. XIII, 1, 2]. Чтение С. А. Высоцкого: г҃и помози ра//бу своему Иоа//н[и]ю грѣшьному на многа лета. Комментарий: «По своему содержанию надпись довольно обычна. Единственно, что отличает ее … это написание имени автора в дательном падеже — Иоанию вместо Иоанови или Иоану».

Написание и в самом деле необычное. Обращение к фотоснимку показывает, что имя скорее читается Исакію. Интересно отметить написание лета через е.

№313. XII—XIII вв. [Высоцкий 1985: 33—34, табл. XIV, 1]. Чтение С. А. Высоцкого: г҃и помози рабу своиму Илыиа прот[и]рънѣ. В переводе разбивка на слова начальной части несколько отличается: «Господи, помози рабу своему Илье…». Комментарий: «Приписка в конце надписи „а про Тирънѣ“, видимо, должна свидетельствовать, что автор граффити — Илья просит помочь ему накануне или в день Федора Тирена (так! — А. Т.), 17 февраля». Из комментария следует, что надпись издатель прочел неверно и смысла ее не понял, в результате чего прибегает к домыслу.

Слово своему написано через е, а не через и (как в наборном тексте). Эффект и создается за счет того, что наклонное е (почти прямая черта без округления) прикасается язычком к левой половине м. В следующем слове две буквы — ь и і прочитаны издателем как одна (ы). Далее читается не и, а н. Пятая буква в последнем слове не р (она сильно отличается от несомненных начертаний в слове «рабу» и от второй буквы в последнем слове). На снимке (но не на прориси) видно, что это в — скошенное вправо и сходное по рисунку с буквой в слове «своему». С учетом этих поправок надпись читается однозначно — г҃и помози рабу своему Ильї на прот<и>въне («Господи, помоги рабу своему Илье на противников»).

№362. Церковь Спаса на Берестове, 1499 или 1599 г. [Высоцкий 1985: 77—78, табл. XXVII, 1—2]. Чтение С. А. Высоцкого: г҃и помози б҃е иси//ѳови освободи водалѥꙗ // ве[р?] з лѣта.

Истолкование надписи составляет один из своеобразных «шедевров» трехтомного корпуса, отмеченных особым взлетом фантазии публикатора, характерным, как уже отмечалось, для особо дефектных граффити. Полное цитирование построений С. А. Высоцкого заняло бы неоправданно много места, поэтому остановлюсь лишь на ключевых моментах. Краеугольным камнем реконструкции и одновременно источником вдохновения послужило, несомненно, прочтение второго слова в третьей строке как водалѥꙗ, что трактуется как родительный падеж от водолей в значении «знак зодиака», «зодиакальное созвездие». Опираясь на зодиакальный перечень Изборника 1073 г., снабженный календарной привязкой знаков (указанием на месяц и день вхождения Солнца в определенную зодию), издатель интерпретирует это слово как дату — 20 января. Завершение даты (год) он видит в последней строке, переводя ее как «7 (з҃)» или «107 (р҃з) года» (ве(р?) при переводе почему-то игнорируется); при этом поясняется, что для древнерусской традиции обычно написание дат без цифры тысяч. Из двух предложенных вариантов даты предпочтение отдается первому, объясняемому как (700)7 (1499) г.

Перейти на страницу:

Похожие книги