Читаем Замогильные записки Пикквикского клуба полностью

— A ничего. Такія, вѣроятно, какъ и всегда. Дѣвчонки всѣ перебѣсились: вотъ что, любезнѣйшій. Новаго тутъ, конечно, ничего нѣтъ; a все-таки это сущая правда.

— Неужели вы и въ Лондонъ пріѣхали за тѣмъ, чтобы возвѣстить намъ эту новость? — спросилъ Перкеръ.

— A какъ бы вы думали? Именно за тѣмъ, — отвѣчалъ Уардль. — Что Арабелла?

— Здорова, какъ нельзя больше, и будетъ очень рада видѣть тебя, старый другъ, — сказалъ м-ръ Пикквикъ.

— Черноглазая плутовка! — воскликнулъ м-ръ Уардль. — Сказать ли? Я вѣдь еще недавно самъ разсчитывалъ на ней жениться. Но это не мѣшаетъ мнѣ радоваться ея счастью. Богъ съ ней. Если разсудить по совѣсти, такъ оно и хорошо, что такъ случилось.

— Какъ вы узнали объ этомъ? — спросилъ м-ръ Пикквикъ.

— Да какъ? Черезъ своихъ дѣвчонокъ, — отвѣчалъ Уардль. — Аребелла написала къ нимъ третьяго дня, что вотъ, дескать, она вступила въ тайный бракъ безъ согласія отца своего мужа и что ты, дружище, отправился въ Бирмингэмъ хлопотать объ этомъ согласіи теперь, когда ужъ нельзя было не дать его. При этомъ извѣстіи я, натурально, счелъ съ своей стороны необходимымъ замѣтить, что вотъ, дескать, такъ и такъ, и этакъ, что послушныя дѣти не должны оскорблять своихъ родителей такими безумными выходками, что это ужасно, больно нестерпимо, и такъ далѣе; но все это, можете представить, не сдѣлало ни малѣйшаго впечатлѣнія на ихъ слабыя душонки: все равно, какъ будто я говорилъ этому дураку, Джою.

Здѣсь пожилой джентльменъ пріостановился, понюхалъ табаку, улыбнулся и потомъ продолжалъ:

— A штука, видите, въ томъ, что y нихъ на умѣ были своего рода продѣлки, о которыхъ я ровно ничего не зналъ. Цѣлые шесть мѣсяцевъ мы бродили на поверхности подкопа, и вотъ наконецъ онъ взорвался.

— Это что значитъ? — воскликнулъ поблѣднѣвшій м-ръ Пикквикъ. — Неужели еще тайный бракъ?

— Нѣтъ, нѣтъ, до этого еще не дошло покамѣстъ. Нѣтъ.

— Что-жъ это такое? — спросилъ м-ръ Пикквикъ. — Я тутъ заинтересованъ сколько-нибудь?

— Какъ вы думаете, м-ръ Перкеръ, отвѣчать мнѣ ему на этотъ вопросъ?

— Какъ знаете. Отвѣчайте, почтеннѣйшій, если это не можетъ скомпрометировать васъ.

— Ну, такъ слушай же, Пикквикъ, ты заинтересованъ тутъ, любезный другъ.

— Неужели! — воскликнулъ м-ръ Пикквикъ съ жаднымъ безпокойствомъ. — Какими же это судьбами?

— Ого! — сказалъ Уардль. — Нѣтъ, братъ, ты слишкомъ горячъ, и ужъ я не знаю, право, разсказывать-ли тебѣ эту исторію. Вотъ, если вы, Перкеръ, на всякій случай, сядете здѣсь между нами, для предупрежденія бѣды, такъ ужъ, пожалуй, разскажу.

Затворивъ дверь и подкрѣпивъ себя новой понюшкой изъ табакерки адвоката, пожилой джентльменъ приступилъ къ открытію своей тайны слѣдующимъ образомъ:

— Дѣло въ томъ, что дочь моя Белла… та, что вышла за молодого Трунделя, вы знаете…

— Да, да, мы знаемъ, — сказалъ м-ръ Пикквикъ съ нетерпѣніемъ.

— Очень хорошо, такъ прошу не перебивать меня. Дочь моя Белла, въ ту пору, какъ сестра ея Эмилія, прочитавъ письмо Арабеллы, пошла спать съ больною головой, — Белла, говорю я, подсѣла ко мнѣ, и повела рѣчь объ этой интересной свадьбѣ. — "Ну, папа, — говоритъ она, — что вы думаете объ "этомъ?" — "Я думаю, что это очень хорошо; все, надѣюсь, будетъ къ лучшему". Я отвѣчалъ на этотъ ладъ потому собственно, что въ ту пору сидѣлъ я y камина и пилъ обыкновеннымъ порядкомъ свой гоголь-моголь. Обѣ мои дѣвчонки, надо вамъ замѣтить, вылитые портреты своей покойной матери, и вотъ, какъ я становлюсь все старѣе и старѣе, мнѣ пріятно по вечерамъ сидѣть съ ними y камина и болтать о разныхъ пустякахъ: голоса ихъ, изволите видѣть, и плутовскіе глазки живо напоминаютъ мнѣ счастливѣйшее время моей жизни, и я будто опять становлюсь молодцомъ, какъ въ бывалые годы. — "Вотъ ужъ можно сказать, папа, что одна только любовь послужила основаніемъ для этого брака", — сказала Белла послѣ короткой паузы. — "Да, — говорю я, — такъ-то оно такъ, моя милая, только эти браки по любви не всегда бываютъ счастливы".

— Вздоръ, вздоръ! — перебилъ м-ръ Пикквикъ. — Я протестую противъ этого мнѣнія.

— Очень хорошо: можешь протестовать, когда придетъ твоя очередь, только ужъ, пожалуйста, не перебивай меня, — отвѣчалъ Уардль.

— Прошу извинить, — сказалъ м-ръ Пикквикъ.

— Извиняю. Молчи и слушай. — "Это очень жаль, папа, что вы предубѣждены противъ браковъ по любви,"- сказала Белла, покраснѣвъ немного. — "О, нѣтъ, мой другъ, я вовсе не предубѣжденъ, — отвѣчалъ я, потрепавъ ее по розовой щечкѣ своею грубою, старческою рукою, — мнѣ бы не слѣдовало и говорить этого. Твоя мать вышла за меня по любви, и ты вѣдь тоже была влюблена въ своего жениха". — "Я не объ этомъ думаю, папа, — сказала Белла, — мнѣ хотѣлось поговорить съ вами объ Эмиліи".

М-ръ Пикквикъ вздрогнулъ.

— Что же съ тобою, дружище? — спросилъ Уардль, пріостанавливаясь въ разсказѣ.

— Ничего, — отвѣчалъ м-ръ Пикквикъ. — Продолжай.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза