М-ръ Пикквикъ улыбнулся, пожалъ протянутую руку, и оба пошли назадъ къ своимъ друзьямъ.
Въ эту самую минуту благодѣтельный случай помогъ м-ру Пикквику сдѣлать то безсмертное открытіе, которое доставило громкую извѣстность его клубу и распространило его антикварскую славу по всей вселенной. Они уже миновали ворота "Кожаной бутылки" и углубились гораздо далѣе въ деревню, прежде чѣмъ вспомнили, гдѣ стоялъ деревенскій трактиръ. Обернувшись назадъ, м-ръ Пикквикъ вдругъ увидѣлъ недалеко отъ дверей крестьянской хижины небольшой растреснувшійся камень, до половины погребенный въ землѣ. Онъ остановился.
— Это очень странно, — сказалъ м-ръ Пикквикъ.
— Что такое странно? — съ безпокойствомъ спросилъ м-ръ Топманъ, озираясь во всѣ стороны и не останавливаясь ни на какомъ опредѣленномъ предметѣ. — Богъ съ вами, Пикквикъ, что такое?
М-ръ Пикквикъ между тѣмъ, проникнутый энтузіазмомъ своего чуднаго открытія, стоялъ на колѣняхъ передъ маленькимъ камнемъ и заботливо стиралъ съ него пыль носовымъ платкомъ.
— Надпись, надпись! — воскликнулъ м-ръ Пиккзикъ.
— Возможно ли? — воскликнулъ м-ръ Топманъ.
— Ужъ я могу различить, — продолжалъ м-ръ Пикквикъ, вытирая камень и бросая пристальные взгляды черезъ свои очки, — ужъ я могу различить крестъ и букву Б, и букву Т. Это очень важно, — сказалъ онъ, быстро вскочивъ на свои ноги. — Надпись отличается всѣми признаками старины, и, быть можетъ, она существовала за нѣсколько вѣковъ до начала деревни. Надобно воспользоваться этимъ обстоятельствомъ.
М-ръ Пикквикъ постучался въ дверь избы. Явился крестьянинъ.
— Не знаете ли вы, мой другъ, какимъ образомъ попалъ сюда этотъ камень? — спросилъ м-ръ Пикквикъ благосклоннымъ тономъ.
— Нѣтъ, сэръ, не знаю, — отвѣчалъ учтиво спрошенный. — Онъ, кажись, лежалъ здѣсь еще прежде, чѣмъ родился мой отецъ.
М-ръ Пикквикъ бросилъ на своего товарища торжествующій взглядъ.
— Послушайте, любезный, — продолжалъ м-ръ Пикквикъ взволнованнымъ тономъ, — вѣдь этотъ камень, я полагаю, вамъ не слишкомъ нуженъ: не можете ли вы продать его?
— Да кто-жъ его купитъ? — спросилъ простодушный крестьянинъ.
— Я дамъ вамъ десять шиллинговъ, — сказалъ м-ръ Пикквикъ съ лукавымъ видомъ, — если вы потрудитесь отрыть его для меня.
Глупый человѣкъ вытаращилъ глаза, взялъ деньги и отвѣсилъ низкій поклонъ щедрому джентльмену, не думая и не гадая, какую драгоцѣнность уступалъ онъ за ничтожную сумму ученому свѣту. М-ръ Пикквикъ собственными руками поднялъ отрытый камень, очистилъ съ него мохъ и, воротясь въ трактиръ, положилъ его на столъ.
Въ нѣсколько минутъ драгоцѣнный камень былъ вымытъ, вычищенъ, выхоленъ, и восторгъ пикквикистовъ выразился самыми энергическими знаками, когда общія ихъ усилія увѣнчались вождѣленнымъ успѣхомъ. Камень былъ неровенъ, растреснулся, и неправильныя буквы таращились вкривь и вкось; при всемъ томъ, ученые мужи могли ясно разобрать остатокъ слѣдующей надписи:
+
Б И Л С Т У
M С П Р
И Л Ж
И Л
З Д Е С В О Т А
В Р О.
М-ръ Пикквикъ сидѣлъ, потирая руки, и съ невыразимымъ наслажденіемъ смотрѣлъ на сокровище, отысканное имъ. Честолюбіе его было теперь удовлетворено въ одномъ изъ самыхъ главныхъ пунктовъ. Въ странѣ, изобилующей многочисленными остатками среднихъ вѣковъ, въ бѣдной деревушкѣ, поселившейся на классической почвѣ старины — онъ… онъ… президентъ Пикквикскаго клуба, открылъ весьма загадочную и во всѣхъ возможныхъ отношеніяхъ любопытную надпись, ускользавшую до сихъ поръ отъ наблюденія столькихъ ученыхъ мужей, предшествовавшихъ ему на поприщѣ археологическихъ разысканій. Драгоцѣнный камень долженъ будетъ объяснить какой-нибудь запутанный фактъ въ европейской исторіи среднихъ вѣковъ, и — почему знать? быть можетъ, суждено ему измѣнить самый взглядъ на критическую разработку историческихъ матеріаловъ. М-ръ Пикквикъ смотрѣлъ во всѣ глаза и едва вѣрилъ своимъ чувствамъ.
— Ну, господа, — сказалъ онъ наконецъ, — это даетъ рѣшительное направленіе моимъ мыслямъ: завтра мы должны возвратиться въ Лондонъ.
— Завтра! — воскликнули въ одинъ голосъ изумленные ученики.
— Завтра, — повторилъ м-ръ Пикквикъ. — Ученый свѣтъ долженъ немедленно воспользоваться отысканнымъ сокровищемъ и употребить всѣ свои усилія для опредѣленія настоящаго смысла древнихъ письменъ. Притомъ есть y меня въ виду другая довольно важная цѣль. Черезъ нѣсколько дней, городъ Итансвилль будетъ выбирать изъ своей среды представителей въ парламентъ, и знакомый мнѣ джентльменъ, м-ръ Перкеръ, приглашенъ туда, какъ агентъ одного изъ кандидатовъ. Наша обязанность, господа, явиться на мѣсто дѣйствія и вникать во всѣ подробности дѣла, столь дорогого для всякаго англичанина, уважающаго въ себѣ національное чувство.
— Отлично! — воскликнули съ энтузіазмомъ его друзья.
М-ръ Пикквикъ бросилъ вокругъ себя испытующій взглядъ. Пламенное усердіе молодыхъ людей, столь ревностныхъ къ общему благу, распалило его собственную грудь благороднѣйшимъ энтузіазмомъ. М-ръ Пикквикъ стоялъ во главѣ пылкаго юношества, онъ это чувствовалъ и зналъ.