– Ах, перестаньте, ради бога! – простонал мой собеседник, натягивая одеяло повыше. – Она беспокоится только из-за себя и из-за… словом, неважно. Так или иначе, я рад, что ее здесь нет.
– Госпожа графиня Рейтерн просит вас принять ее, – объявила горничная, распахивая дверь.
Артур замер, а я в изумлении повернулась. Однако графиня появилась не одна: следом за ней шла чинная немецкая барышня с хорошеньким малоподвижным лицом и гладко зачесанными волосами. «Уж не Беттина ли это?» – подумала я, вспомнив описание Артура.
Увидев меня, графиня не то чтобы вздрогнула, но ощутимо переменилась в лице, и я поняла, что мое присутствие ей неприятно. Однако она тотчас овладела собой и с любезной улыбкой подошла ко мне.
– Фрейлейн Ланина… Рада вас видеть. Кажется, вы еще незнакомы: Елизавета фон Рутенберг.
Я пожала вялую руку спутницы графини, но по глазам Беттины я сразу же поняла, какое представление она обо мне составила. Так смотрят только на соперницу или на ту, которую считают своей соперницей, – любая женщина безошибочно почувствует, что ее записали во враги, и я поняла это еще до того, как она заговорила.
– Ах, до чего же досадно, что вы простыли, – сказала графиня сыну, качая головой. Судя по всему, ей уже сообщили о том, что он заболел. – Надеюсь, в этом городе найдется приличный доктор… И зачем вам обязательно надо было уезжать без нас? Поехали бы все вместе, как собирались.
Я никогда прежде не замечала, что графиня Рейтерн способна лгать с такой легкостью. Непринужденно, ненавязчиво она пыталась мне внушить, что она и Беттина должны были ехать в Либаву с Артуром, но я-то отлично помнила его вчерашнее признание о том, что он сбежал.
– Я надеялся, вам интереснее будет в Митаве без меня, – холодно промолвил Артур. – Кажется, я ошибся.
– Все-таки я вызову доктора, – произнесла графиня, пристально глядя на него. – Идемте, Беттина. Когда Артур болеет, он становится положительно невыносим.
Она двинулась к дверям, шурша своим черным платьем, расшитым золотыми нитями. Беттина в серо-голубом двинулась за ней следом, не смея перечить, хотя по взгляду девушки, брошенному на меня, я поняла, как ей хочется остаться и вызвать меня на бой.
Артур высунул нос из-под одеяла и повернулся в мою сторону. Выражения его лица я понять не могла.
– Могу я спросить, – промолвил он наконец, – только не сердитесь… Что вы такого сделали, что моя мать вас боится?
– Боится? – изумилась я.
– Ну да. Она испугалась, когда увидела вас здесь. Почему?
– Она не испугалась, – заметила я, поразмыслив. – Просто… просто мое присутствие заставило ее снова вспомнить о том, что произошло с вашим братом.
– Она могла попросить вызвать доктора по телефону, – пробормотал Артур, задумчиво глядя на аппарат, стоявший возле постели. – А потом она бы сказала вам что-нибудь такое, из-за чего вы сразу же почувствовали бы себя лишней.
– Лишней? Может быть. Кстати, я же хотела устроить вам… сцену.
– Правда? – оживился Артур, с любопытством глядя на меня. – Как интересно!
– Что именно интересно? – опешила я.
– Ну, сцена. Собственно говоря, я не имею ничего против.
Я не подозревала, что мой собеседник наделен тонким чувством юмора. Он расположил меня к себе еще больше, потому что я терпеть не могу надутых, спесивых, преувеличенно серьезных людей.
– В чем я провинился? Вам не понравился кукольный домик?
Если бы я сказала, что домик меня разочаровал, это было бы неправдой, а мне не хотелось кривить душой.
– Он мне понравился, и даже очень, – возразила я, – но такие подарки… я почувствовала себя неловко… и у моего отца возникли вопросы.
Свалив все на отца, я испытала некоторое облегчение.
– Ах да, – протянул Артур, – я же собирался познакомиться с вашим отцом. Вы не будете возражать, если я как-нибудь приду к вам в гости?
Нет, у меня не было возражений – тем более что я имела все причины полагать, что графиня найдет способ увезти Артура из Либавы до того, как он успеет заглянуть к нам.
Вечером, когда отец вернулся с работы, я рассказала ему, что моя попытка устроить скандал провалилась.
– Артур очень славный, но, по-моему, он еще слишком молод, – заметила я.
– Сказала умудренная жизнью старушка, – вполголоса ввернул отец. Я бросила на него сердитый взгляд, но он только улыбнулся.
– Кроме того, мать не собирается выпускать его из-под своего влияния. Хотя, конечно, ее можно понять: после того, как она потеряла одного сына…
– Лично я не понимаю только одно: с какой стати ему захотелось знакомиться со мной, – сказал отец. – Впрочем, если ты права, наша встреча не состоится, а что касается всего остального… Помни, что я надеюсь на твое благоразумие.
– К чему это было? – поинтересовалась я.
– Ни к чему, просто так, – туманно ответил отец и заговорил о том, что кухарка приготовила сегодня на ужин.
Глава 29
Открытое окно
Я проснулась посреди ночи от шипения Ружки. Она была неспокойна, бросалась на дверь и злобно скалила зубы.
Поведение рыси озадачило меня. Ни на отца, ни на трех наших слуг она никогда так не реагировала, и тут мне в голову пришла новая мысль. Что, если кто-то забрался в дом?