– Ружка, тихо, – шепнула я.
Рысь притихла и отошла от двери. Вспомнив о револьвере, который я забрала у отца, я достала его из комода, и оружие придало мне некоторую уверенность.
Приоткрыв дверь, я на цыпочках выглянула в коридор. Никого. Ружка протиснулась в щель и похромала по коридору. Не колеблясь, я двинулась за ней.
Рысь привела меня в гостиную, где я увидела развевающуюся занавеску и приоткрытое окно, хотя совершенно точно помнила, что вчера оно было закрыто. Ружка пошипела на окно, покрутилась возле него и вернулась ко мне.
Настенные часы пробили три, и, услышав их бой, я вздрогнула. Скрипнули половицы, щелкнул выключатель, загорелся электрический свет: на пороге стоял отец.
– В чем дело? – спросил он, спросонья щурясь то на меня, то на оружие в моей руке.
– Окно открыто, – сказала я. – Кто-то влез в дом. Ружка учуяла его и разбудила меня. Я испугалась, ну и… взяла пистолет.
– Не пистолет, а револьвер, – проворчал отец. Он подошел к окну и выглянул наружу. – Если кто-то и был здесь, то он уже сбежал. Второй этаж, рядом водосточная труба… – Он нахмурился. – Да, при желании забраться можно. Но зачем?
Отец стал ходить по комнате, проверяя, на месте ли вещи.
– Ты хранишь свои деньги в кабинете? – спросил он. – Посмотри, не украли ли их.
Я отправилась в кабинет, но даже беглого осмотра содержимого ящиков хватило, чтобы понять, что их никто не трогал.
– У меня ничего не пропало, – сказала я отцу, вернувшись в гостиную.
– У меня тоже, – рассеянно ответил он. – Что ж, это повод извиниться перед Ружкой. Я всегда считал, что в большом городе с ней будет тяжело, но она оправдала твое доверие…
– Вызовем полицию? – предложила я.
– А что мы им предъявим? Вор-то ушел с пустыми руками. А что касается окон, то надо будет сменить задвижки, и утром я этим займусь. – Он протянул руку. – Дай-ка револьвер.
Делать было нечего, я отдала оружие отцу. Он откинул барабан и покачал головой.
– Я хранил его незаряженным, – произнес он. – Если бы что случилось, он бы ничем тебе не помог.
– Ой… – растерялась я. – Я… я не знала.
– Ну конечно, откуда тебе знать. – Отец вернул мне револьвер, вышел из комнаты и через минуту вернулся с коробкой патронов. – Возьми их себе. Я не любитель всего, что стреляет, но если кто-то пытался залезть в дом, пусть у тебя будет чем защититься. – Он показал мне, как надо обращаться с оружием, и добавил, чтобы я была с ним осторожной.
Я вернулась к себе в спальню, спрятала револьвер и патроны и попыталась заснуть, но ночное происшествие встревожило меня. Я не могла отделаться от мысли, что оно может быть каким-то образом связано с визитом графини Рейтерн в Либаву. По словам Артура, его мать испугалась меня, и на следующую ночь кто-то забрался в нашу квартиру, но ничего не взял.
«Уж не приходил ли он за мной?»
«Зачем? Чтобы убить?» – недоверчиво хмыкнул здравый смысл.
Вздор, конечно. Во-первых, чем я могла помешать графине Рейтерн? Во-вторых, не следует путать жизнь с детективными историями, где в каждой главе на голову читателей непременно сваливается труп.
Я заснула уже под утро и встала поздно, недовольная собой и всем на свете. В тот же день на всех окнах поставили новые задвижки, так что теперь незваный гость вряд ли сумел бы проникнуть в дом этим путем.
– Конечно, он может разбить стекло или вырезать его алмазом, – хмуро сказал отец, – но вряд ли. Один раз его спугнули, второй он поостережется.
Я заколебалась, стоит ли мне говорить ему о своих подозрениях; но я сама понимала, как нелепо они выглядят. Поэтому я предпочла промолчать.
Незадолго до ужина в дверь позвонили, и смущенная горничная доложила, что пришел граф Рейтерн. Ее удивление можно понять – помощник начальника почтового отделения вряд ли принадлежит к людям, которых графы немецкого происхождения удостаивают своим визитом.
– Ну что ж, проси, – произнес отец, оглядываясь на меня, – жаль, что у меня нет парадного фрака, конечно…
Я метнулась к двери.
– Куда ты? – удивился отец.
– Я в домашнем платье! Мне надо переодеться…
– Мне пригласить его на ужин?
– Конечно!
Когда я вернулась в гостиную в розовом платье, которое купила недавно, отец разговаривал с гостем о том, какой тот находит Либаву.
– Добрый вечер, фрейлейн, – церемонно произнес Артур. – Как видите, я взял на себя смелость воспользоваться вашим предложением навестить вас.
– Я очень рада вас видеть, – сказала я. – Вы уже знакомы с моим отцом? – Ружка подошла к нам и снизу вверх воззрилась на Артура. – А это… м-м… моя рысь, ее зовут Ружка. Мне ее подарили, когда я жила в Шёнберге, это местечко недалеко от вашего замка.
– Какой необычный подарок, – заметил Артур. – Она ручная? А можно ее погладить?
– Нет, нет, не стоит этого делать! – вырвалось у меня, но Артур уже наклонился и потрепал Ружку по голове. С нее вполне сталось бы куснуть его за такую дерзость, но, видимо, она была настолько поражена его фамильярностью, что даже не зашипела.
– Извините, – проговорил Артур, лучась улыбкой, – просто я никогда не гладил рысь!
Опомнившись, Ружка издала недовольное ворчание и удалилась в угол, на свою подстилку.