– Да, – подтвердил Сказитель. – Но этот король дал отшельнику ещё и письменную клятву, и два золотых королевских медальона, и четыре коралловых амулета: два нужно было надеть детям на шею, а два должны были в качестве доказательства остаться у отшельника вместе с письменной клятвой и медальонами.
Энцио подался вперёд:
– Но получили ли дети из вашей сказки эти амулеты?
– Это хороший вопрос, Энцио. Отшельник, боясь, что кто-нибудь уговорит детей отказаться от амулетов – ведь они были совсем маленькими, отдал оба их коралла жившей в деревне пожилой женщине, которой все доверяли.
Синьора Ферелли подмигнула ребятам:
– Пришло время, и дети стали старше, и тогда пожилая женщина отдала им их амулеты…
– Подождите, – вмешалась Пия. – А как же кошель? Вы ничего не сказали про кошель!
– О чём это она? – спросила принцесса. – Откуда она знает, что должно быть в этой истории?
Принц Вито откинулся на спинку кресла:
– А сражения в ней вообще будут?
– Ах, да! Кошель, – кивнул Сказитель. – И сражение! Спасибо, что напомнили.
И Сказитель принялся рассказывать о крадущемся в ночи воре, украденном кошеле и том, как один из молодых принцев сразился с вором.
– В благородном порыве, – произнёс Сказитель, – принц сохранил вору жизнь.
– Благородный порыв? Это прекрасно, прекрасно, – кивнул принц Вито.
– А это правда был вор? – уточнила Пия.
– Это был человек, похожий на меня. Как и я, он был одет в чёрное. И он ехал верхом, и вёз кошель, но, возможно, он не крал этот кошель. Может быть, этот кошель ему дал королевский отшельник, и он вёз его внукам отшельника. Вероятно, кто-то, у кого разыгралось воображение, крикнул: «Вор!», и потому все подумали, что это вор.
– Что? – переспросил принц Вито. – Что вы хотите сказать этим своим «вероятно»? Так был это вор или нет?
– Я совсем во всём этом запутался, – вздохнул король.
– Подождите, – продолжал Энцио. – Вы хотите сказать, что человек, который был похож на вас, возможно, не был вором, а только пытался отдать кошель внукам – как раз тем, кто его и нашёл? Так что они, может быть, нашли его не случайно? Может быть, он как раз и хотел, чтобы они нашли его?
– Разве в этой сказке не будет принцессы? – спросила принцесса Фабриция. – Всё это становится слишком сложным. Я думаю, вам нужна принцесса, которая будет что-нибудь делать.
– Хмм, – задумался Сказитель. – Это действительно проблема.
И он продолжил рассказ, позволив вору оказаться настоящим вором, а принцу вступить с ним в поединок и схватить его, и потом в рассказе отшельника появилась прекрасная юная принцесса, которая не только убедила принца помиловать вора, но и спасла жизнь мальчика-сироты.
– А старший принц? – спросил принц Джанни. – Вы почти ничего о нём не сказали.
– Деликатный принц? – откликнулся Сказитель. – В нём жила душа поэта. Он унаследовал от отца доброту и благородство, и он спас девочку-сироту.
– В поединке?
– Конечно-конечно! Это был великолепный поединок, в котором оба принца бились с целой толпой.
Пии исходная версия рассказа нравилась больше.
– Подождите, – вмешалась она. – Вы уверены, что это принц спас девочку-сироту? Может, это она спасла его? Вы об этом не думали?
– Что здесь происходит? – взмолился король. – У меня уже голова кругом идёт!
– Ещё чуть-чуть, Гвидо, – успокаивающе сказала королева. – Скоро уже конец. Сказитель, вы расскажете, чем же закончилась история короля, королевы, их детей, сироток и отшельников?
– Да.
И Сказитель рассказал, как королевская семья открыла ворота для жителей деревни и поделилась с ними изобилием своих пашен, так что никто из крестьян больше не голодал, и все жили долго и счастливо.
Или, по меньшей мере, в основном счастливо, почти всё время – когда не было поединков, воров и тому подобных происшествий. Конец.
Глава 55
Тут и сказке конец
Сказитель окончил сказку под бурные аплодисменты.
– В основном счастливо, почти всё время, – повторила королева задумчиво. – Такой славный конец, правда, Гвидо?
– Мне больше всего понравилось начало. Там было больше про юного принца, ставшего королём.
– А мне очень понравилась часть про принцессу! – всплеснула руками принцесса Фабриция.
– Поединки – вот что было здорово, – вмешался принц Вито. – Но следующий раз их должно быть побольше.
– А я думаю, что в следующий раз должно быть побольше о принце-поэте, – заговорил принц Джанни. – Похоже, он очень интересная личность.
– Сироты. Эта часть была самой замечательной, – сказал Энцио.
Пия, стоявшая рядом с отшельником, тоже решила высказаться:
– Мне кажется, что дедушка-отшельник стал прекрасной неожиданностью.
– Но в этой истории не было ничего неожиданного, bellissima, – улыбнулся отшельник.
Синьора Ферелли коснулась руки Сказителя:
– Ты забыл рассказать, что старуха вовсе не всегда была старой и что она стала отшельницей королевы. Ты забыл эту часть.
– Упс. Да, вы правы. Пожалуйста, примите мои глубочайшие извинения.
Принцесса Фабриция топнула ногой:
– Подожди-ка! Откуда они знают эту сказку?
Сказитель выглядел смущённым.
– Мне с ней немного помогли, – признался он.