– Ты стал взрослым, сынок, – начал он, – тебе уже восемнадцать, и ты вполне зрелый мужчина. А мы еще ни разу не говорили с тобой о женитьбе. Давно пора найти тебе невесту. Скажи, в какой стороне ты желал бы ее найти, и я сделаю все, что в моих силах.
Ричард смущенно поерзал на стуле и поднял на отца глаза. Он давно ожидал этого разговора, но сам не решался его начать.
– Видишь ли, отец, – попытался он говорить ровным голосом, – в этом вопросе я вынужден тебя сильно огорчить.
Барон вскинул голову, как от удара хлыстом. В глазах плеснулась боль.
– Нет-нет, отец, ничего постыдного, – поспешил успокоить его сын, – просто, когда я был у Перси, переболел там гадкой болезнью, когда опухает под ушами, и теперь у меня никогда не будет детей. Зачем же мне жениться? У нас есть большая надежда на Брэда. Да и Генрих подрастает, он ведь тоже наш.
Глаза отца наполнились жалостью.
– Бедный мой мальчик, – проговорил он тихим, грустным голосом. – Почему ты не сказал мне этого раньше? Я уже бог знает что начал думать.
– Прости, папа, мне самому неприятно об этом говорить. И я все откладывал разговор, пока ты не начал его. Но изменить положение дел мы уже не в состоянии, ни ты, ни я. Так что будем делать то, что в наших силах, и верить, что род Лорэлов в Лейк-Касле не прервется.
Больше они к этому разговору не возвращались. А жизнь шла своим чередом. Закончилась холодная вьюжная зима, наступила весна, и из Уинстона прибыл гонец. Из переданного им послания Лорэлы узнали, что у четы Стэнтонов родился первый сын, и леди Дебора горит желанием заполнить их замок целым выводков детишек. Лоренсу Хьюберту нашли хорошую невесту, и в Майский день они обвенчаются. Все родственники приглашены, разумеется. А из Денвент-Касла сообщили, что у Конана Эллиота родился еще один сын, третий. А маленький Алекс так и живет в замке деда. Сэр Тимоти ни за что не соглашается расстаться с малышом, так напоминающим ему погибшего Кристофера.
Глава 9
Весна пришла, но погода не радовала. В течение долгого времени небо было сплошь затянуто тучами. Стояли довольно теплые дни, дождя не было, однако низкое небо давило, и лица у людей были хмурые.
Но вот наконец тучи разошлись. Небо заголубело, пусть не полностью, пусть только участочками, но все же. Проглянуло солнце. И люди, и животные повеселели. В Лейк-Касле начались сборы в дорогу.
Снова ехали всей семьей – барон с женой, Ричард и Нада. Но теперь с ними отправлялся в путь и маленький Генрих – его решили взять с собой.
Перед отъездом Нада поднялась в комнату леди Валы.
– Мы уезжаем, бабушка, – весело сказала она, – все готово. И Генрих едет с нами. Ричард настаивает на том, что сам будет везти его. Мальчику все же второй год уже. Он все понимает и радостно сверкает глазенками на всю эту суету.
После примирения с братом Нада стала намного оживленнее – размолвка и охлаждение в их отношениях очень ее угнетали. Но после поездки на континент Ричарда как подменили. Он стал приветливее и веселее, был заботлив и предупредителен к сестре. А в малыше он вообще души не чаял. Маленький Генрих отвечал ему тем же. Причем с дядюшкой Генрих вел себя не так, как с дедом. Малыш очень любил дедушку Кевина и всегда счастливо курлыкал, попав к нему на руки. Дед таял как воск в детских ручонках. А от Ричарда мальчик требовал игр и развлечений, очень любил, когда сильные руки подбрасывали его в воздух и снова ловили. Малыш заливался смехом. А однажды, начав потихоньку произносить свои первые слова, адресовал ему неуверенное «па». Ричард замер на мгновенье, а потом прижал ребенка к груди, и крупные прозрачные слезы покатились по его щекам. Но мать объяснила малышу, что Ричард ему – дядя, не отец. Ребенок был понятливый и с тех пор звал Ричарда нежным «ди».
Леди Вала, хоть и редко спускалась вниз, особенно зимой, была в курсе всего, что происходит в замке, и примирение между внуками радовало ее безмерно, как и внезапное преображение Ричарда.
– Я желаю вам благополучной поездки, девочка, – проговорила старая женщина, нежно глядя на внучку, – все будет хорошо, я чувствую.
Нада поцеловала бабушку и ушла. На душе было неспокойно. Старая леди угасала. Она уже не могла сама добраться до любимого ею озера, подняться в свою башню. Ее стали носить. Внук придумал смастерить удобное кресло с ручками, и два сильных молодых воина выносили в нем женщину в зал и на крепостную стену, к озеру. Леди Вала исхудала, на бледном лице остались как будто одни глаза, и носить ее не составляло труда. Кроме того, в замке все по-прежнему любили и почитали старую леди, и услужить ей считали для себя в радость.
Однако сегодня бабушка была особенно бледной и казалась необычно хрупкой. И душа Нады сжалась от дурных предчувствий – они теряли старую леди.