Читаем Замок Сен-Мар полностью

– Ладно, все равно надо с чего-то начинать. Давай выберемся отсюда к набережной и там возьмем кеб, или что у них тут вместо них, и попросим отвезти нас в контору «Моррель и сыновья». А там посмотрим.

По крайней мере, первая часть плана мисс Уикхем прошла как по маслу: извозчик доставил их в респектабельный квартал, где располагались конторы богатых торговцев, судовладельцев и прочих уважаемых горожан, дающих работу тем, кто не был столь уважаем. По дороге к «Моррелю и сыновьям» Уикхемы миновали контору Сен-Мара, которая отличалась от конкурентов тем, что щеголяла баронской короной на вывеске.

К некоторому удивлению оборотня, несмотря на то, что был полдень и рабочий день еще в самом разгаре, владелец конторы стоял у двери, нарядно одетый и в компании двух молодых людей, весьма на него похожих. Одному было около двадцати пяти, другому – едва двадцать. Диана взяла брата под руку и направилась к Моррелям, делая вид, что прогуливается. Диего принюхивался, изо всех сил напрягая обоняние. От семейства Моррелей смердело одеколонами, но именно благодаря этому Уикхем смог уловить запах, который показался ему похожим на один из тех, что витали на складе.

– Ну? – нетерпеливо выдохнула Диана.

– Один похож. Но я не уверен.

– Чей?

– Вон того. Самого молодого. Надушился какой-то дрянью, и вроде бы так же пованивало на складе.

– Давай еще раз!

– Поздно, – сказал Диего: к дверям конторы подкатил экипаж, и Моррели стали забираться внутрь по старшинству. Однако самый юный почему-то не стал садиться. Он поднялся на подножку, что-то сказал отцу и старшему брату, после чего спрыгнул наземь и, помахивая тросточкой, направился к Променаду – большому красивому бульвару неподалеку от набережной. Дверца экипажа захлопнулась, и он покатил в другую сторону, к кварталу богатых особняков.

Брат с сестрой переглянулись.

– Я не уверен, – повторил оборотень.

– Ну, так пойдем за ним, понюхаешь снова, – постановила мисс Уикхем и решительно направилась следом за юным Моррелем. Невысокий щуплый юноша мог быстро затеряться в толпе, и Диего ускорил шаг, так что сестре пришлось бежать рядом с ним чуть ли не вприпрыжку.

На Променаде юный Моррель обменялся приветствиями и поклонами с несколькими знакомыми, однако не остановился для светской беседы, а проследовал к наемным фиакрам и забрался в один из них, крикнув извозчику: «К портовым складам!»

– К складам! – Диана вцепилась в руку оборотня и поволокла его за собой. – Какого черта он сначала уехал оттуда, а теперь рвется обратно?!

– Ну, похоже, у них было семейное торжество, и он не мог…

Но девушку уже не интересовало бормотание брата. Она прыгнула на подножку первого попавшегося фиакра и велела:

– Гони вон за тем экипажем! Живо!

Извозчик лениво обернулся, уже готовый сказать какую-нибудь дерзость, встретился взглядом с Диего, сглотнул и поспешно стегнул коней.

Первый фиакр ехал не очень быстро, так что Уикхемы могли не опасаться, что потеряют его из виду. Едва ли Моррелю вообще приходило в голову, что за ним могут следить. Он добрался до портовых складов, спрыгнул на землю и зашагал вглубь этого лабиринта – уверенно, как человек, который много раз здесь был, и как щеголеватый юноша, которого настолько хорошо знают местные, что он может не опасаться за часы, шляпу и целостность лица.

Здесь уже требовалось проявить и осторожность, и быстроту. Уикхемы следовали за Моррелем, стараясь не привлекать внимания, насколько это возможно в порту для юной красивой девушки и громилы ростом выше шести футов. Но, к счастью, рабочая суета после полудня только увеличилась, и мало кто оборачивался им вслед.

Моррель остановился перед складом, над дверью которого висела табличка с именем Сен-Мара и баронской короной. Юноша с неприятной улыбкой посмотрел на склад конкурента, а потом подошел, достал из кармана химический карандаш и начертал на стене простенький герон. Когда Моррель скрылся за углом, чтобы проделать то же самое на другой стене, Диана ринулась вперед, взглянула на рисунок и прошипела:

– Малолетний урод! Это же неугасимый огонь! Проклятие!

Диего все понял с полуслова. Оставив сестру обезвреживать герон, он устремился за Моррелем, благо тот едва закончил свое черное дело у второй стены и направился было к третьей, когда за его спиной бесшумно вырос оборотень. Щенок успел обернуться – и только: оскалив медвежьи клыки, Диего вырвал у него из руки карандаш и отвесил юнцу крепкий удар в живот, под дых. Моррель слабо вскрикнул и согнулся пополам, забыв как дышать. Оборотень сгреб его в охапку, закинул на плечо и обернулся. Диана уже покончила с первым героном и спешила к ним, чтобы стереть второй.

– Вы кто?.. – просипел юноша, безуспешно брыкаясь в хватке Уикхема. – Вы что… Не троньте меня!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Герметикон
Герметикон

Серия книг Вадима Панова описывает жизнь человечества на планетах причудливой Вселенной Герметикон. Адиген Помпилио Чезаре существует вместе со своим окружением в мире, напоминающем эпоху конца XIX века, главный герой цикла путешествует на дилижансах, участвует в великосветских раутах и одновременно пытается спасти цивилизацию от войны. Серия получила положительные отзывы и рецензии критиков, которые отметили продуманность и оригинальность сюжета, блестящее описание военных столкновений и насыщенность аллюзиями. Цикл «Герметикон» состоит из таких произведений, как «Красные камни Белого», «Кардонийская рулетка» и «Кардонийская петля», удостоенных премий «Серебряная стрела», «Басткон» и «РосКон». Первая часть цикла «Последний адмирал Заграты по версии журнала "Мир Фантастики" победила в номинации "Научная фантастика года".

Вадим Юрьевич Панов

Героическая фантастика