– Добрый день, дядя, – сказала мисс Шеридан и потрепала по ушам Кусача, который радостно устремился ей навстречу, размахивая хвостом-бубликом. – Ты звал?
– Да. Присаживайся, посмотришь на театр.
– Театр?
Бреннон замялся.
– Так мы во время оно, когда я еще служил в полиции, называли подсаживание одного уголовника в камеру к другому, чтобы разговорить обоих, – быстро пробормотал он.
Маргарет улыбнулась. Дядюшка по привычке волновался насчет того, что можно, а что нельзя слышать юной леди.
– Кто это?
– Беленький – мальчишка из Виллера, – пояснила Джен. – Некий Флоран Моррель. Черненький – Паоло Челлини, пойман в Иларе после попытки пролезть к Фаренце.
«Отважная душа», – заметил Энджел.
«Малолетний идиот, – добавил Джеймс и тут же обеспокоенно спросил: – Надеюсь, никто из них нам не родственник?»
«Не похоже. О втором мальчике упоминал дядя, а вот первый… впрочем, сейчас узнаем».
– Кто вы? – спросил Паоло Челлини по-иларски.
Моррель приподнял голову от подушки и сделал знак, что не понимает. Паоло, подумав, повторил вопрос на латыни. Бывший комиссар возмущенно засопел и зашарил в кармане в поисках булавки-переводчика.
– Я Флоран Моррель, – сказал белокурый молодой человек и тоже сел. – А вы?
– Паоло Челлини. Как вы здесь оказались?
– Меня притащило сюда какое-то ужасное существо, – пожаловался Моррель. – Кажется, оно женского пола… я не уверен. Я ни в чем не уверен! – в отчаянии крикнул он и сжал голову руками. – Я хочу отсюда выйти! Боже мой, я здесь умру! Я не хочу умирать!
– Ну-ну. – Паоло осторожно похлопал его по плечу. – Не убьют же нас прямо завтра.
От этих слов Моррель задрожал всем телом и забился в угол койки.
– То есть я хотел сказать, что мне никто не угрожал убийством. А вам угрожали?
– Я не помню, – пролепетал Моррель. – Столько ужасных событий…
– Ага, конечно, – фыркнула ведьма. – Несчастная жертва обстоятельств!
– Откуда вы?
– Из Виллера. Это в Мейстрии. Меня похитили прямо с улицы!
– Правда? – удивленно спросил Челлини. – Странно… я-то тут оказался по довольно весомому поводу.
– Вы преступник? – с опаской осведомился Моррель.
– Вероятно, я стал им, сам того не зная.
– Как это?
– Сложно объяснить. Вы учились в университете?
– Я учусь, на факультете экономических наук. А вы?
– В Аквинейском, кажется, на юриста. Я не уверен, решение принимал отец. Неважно. – Глаза Паоло мрачно вспыхнули. – Кого вообще волнуют эти юридические бредни? Там я познакомился с настоящими, стоящими людьми… по крайней мере, мне так казалось, – с горечью заметил юноша. Моррель смотрел на него с некоторым беспокойством. – Мы устроили кружок, где изучали труды ученых и философов, обсуждали справедливое переустройство общества… Тьфу!
Моррель встревоженно заерзал на койке.
– А потом однажды в кружок пришел один человек, – продолжал Паоло. – В университете Аквинеи принимают вольнослушателей за небольшую плату, и этот мужчина пришел на лекцию профессора Морелли, посвященную идеям утопистов. Мы еще удивились, что этот человек делает на лекции – ему было лет тридцать пять на вид… а потом он оказался и на собрании кружка, которое вел профессор Морелли.
– О боже… – прошептал сын торговца. – Не может быть! А когда это было?
– Полгода назад, может, больше. Не помню. Он сначала только слушал, потом стал задавать вопросы, и мы тогда подумали, до чего же они верные, черт возьми! Легко болтать о всеобщем благе, а как его получить, если большинство людей бессильны перед продажной армией, полицией и богачами?!
– Отлично звучит из уст сынка иларского генерала из семейства, которое уже сто лет безуспешно пытается разориться, – проворчал бывший комиссар.
Редферны зафыркали.
– И вот однажды он сказал…
– Простите! – вырвалось у Морреля. – Простите, но этот человек – это был высокий худощавый, но сильный мужчина, с черными длинными волосами, черноглазый, смуглый, как цыган, со шрамом слева на щеке? – Юноша провел пальцем по лицу, показывая шрам.
Челлини подпрыгнул:
– Да! Да! Именно этот! Откуда вы знаете?!
– Он посещал наши кружки в университете Святого Иеронима, в Виллере, где я учусь… учился… меня наверняка теперь отчислят, а отец… о господи, что же будет, когда он узнает!
– Его звали Чезаре Флорентино? – прервал стенания Морреля Паоло.
– Что? Нет, конечно, что за странное имя! Он назвался Жаком Ренье. Хотя говорил с каким-то акцентом, – припомнил Моррель.
– Все то же самое, – прошептал Челлини. – Они были правы, черт! А я… да мы все – какие же мы идиоты!
Он закрыл лицо руками, запустив пальцы в волосы.
– Сэр, помните доклад Уикхемов? – спросила Джен. – В деревне около замка ошивается тип, крайне похожий на этого по описанию. И тот парень, которого подослали к нам, когда кардинал подбирал рекрутов, тоже описывал этого человека и даже пытался припомнить имя, но не смог. Хотя я старалась!
«Имя нам могут дать те, кто напал на нас в Ла Мадрине», – сказал Джеймс, и Маргарет тут же донесла эту мысль до дяди и ведьмы.
– Будем надеяться, – кивнул Бреннон. – Это весьма деятельная личность, как я погляжу, и, должно быть, не последнее лицо в Ордене.