Читаем Замок Сен-Мар полностью

– Ну не ребенок же, боже ты мой, – пробормотал Бреннон.

Губы юноши сжались в тонкую линию.

– Можете испытать его, если все еще сомневаетесь.

– Хорошо, – после некоторого колебания решил бывший комиссар. – У меня есть одно дело, с которым недурно бы разобраться. Может, там и нет ничего по нашей части, а может – есть, и тогда это надо пересечь. Минуту.

Он вернулся в приемную, прикрыл дверь и стал рыться в кучах документов и папок. Показывать такой бардак будущему секретарю было почему-то стыдно – в конце концов, какой пример он, как глава Бюро, подаст совсем юному кандидату в сотрудники! Тем не менее поиск папки, которая вот буквально час назад находилась где-то тут, все же привел Натана к мысли, что в чем-то Саварелли прав и твердая рука, способная поддерживать порядок в неконтролируемо множащихся документах, тут все же нужна.

Наконец Бреннон нашел папку и вернулся в галерею, где кардинал вполголоса давал юноше какие-то наставления. Тот слушал с видом почтительным, но таким же бесстрастным.

– Прошу, – сказал Бреннон и протянул мальчику папку. – Вот наш случай. Решите эту задачку – и работа ваша.

* * *

Приятная ностальгия охватила экс-комиссара, когда он выбрался из экипажа. Пивоварня Мерфи все так же стояла неподалеку от озера Уир, рыбаки все так же чинили сети и лодки на берегу, так же вдали виднелись их товарищи, которые уходили на лов. Бреннон, стараясь не вдыхать целительный деревенский воздух полной грудью, подошел ближе к берегу и попытался найти то место, где выловил из полыньи Лонгсдейла.

«Удивительно, – подумал комиссар. – Как в другой жизни…»

Его прошлая жизнь не превратилась для него в такой же смутный сон, как десять лет в Мазандране, но он все сильнее ощущал, как она отдаляется от него, словно эту жизнь проживал другой человек.

– Это было здесь? – спросил Саварелли, с интересом озираясь по сторонам. – То дело об утбурде[22], о котором вы мне рассказывали?

– Да. Тут, можно сказать, все и началось.

– Милое местечко, – кивнул кардинал. – Пованивает, конечно, но чем-то похоже на деревеньку, в которой я вырос. Она стояла на берегу моря, и там тоже жили рыбаки, а мы, мальчишки, убегали из дома, чтобы наловить устриц и мидий и готовить их на костре, поливая соком краденых лимонов и апельсинов… С тех пор я не ел мидий и устриц вкуснее!

– Кстати, о мальчишках, – кашлянул Бреннон. – Глядите-ка, как шустер.

Элио Романте, не обращая внимания на взгляды и шепотки, которыми его провожали деревенские, направлялся по единственной улочке к единственному кабаку, который держала вдова Мерфи. Саварелли пробормотал заклятие, набросил завесу невидимости на себя и Натана, и они поспешили за кандидатом в секретари.

Юный джилах вошел в кабак, нимало не смущаясь тем, каким ворчанием его встретили местные, подошел к стойке и уставился на кабатчика.

– Че тебе, малой? – после долгой паузы спросил мужик.

– Хозяйку, – ответил Романте.

– Ты не дорос еще до хозяйки-то, – хохотнул кабатчик. – Топай давай, воскресная школа дальше по улице.

– Старые запасы? – юноша кивнул на бочонки с пивом. – Я могу объяснить ей, почему ее пиво стало вонять мочой и на вкус такое же.

– Че сказал?! – побагровел кабатчик, перегнулся через стойку и сгреб Романте за воротник. И тут же застыл, часто дыша. Джилах приставил к его горлу узкое лезвие ножа, выскользнувшего из скрытых в рукаве ножен.

– Ваше пиво, – повторил юноша, – значительно испортилось за последнюю неделю. Как и самочувствие троих парней, которые охраняли пивоварню.

– Пусти его, Джок, – вдруг сказал один из посетителей. – Мой старший уже неделю колодой лежит, моргает только, и нас не узнает. Знаешь, щенок, что с ним?

– Знаю, – невозмутимо ответил Романте. – И даже могу это прекратить. Не в смысле его мучения, – тут же уточнил он, когда в кабаке поднялся гомон.

– На ноги, что ли, можешь поставить? – недоверчиво спросил отец больного.

– Да.

– Ладно, – в наступившей тишине постановил рыбак. – Пойдем провожу.

– Вы бы хоть объяснили ему, как со свидетелями себя держать, чтоб не побили, – проворчал Бреннон и по привычке кинул пару монет на стойку; у кабатчика от появившихся из ниоткуда денег глаза на лоб вылезли, и он поспешно их перекрестил.

– Но зато юноша сразу же перешел к сути дела, не так ли? А насчет свидетелей вы можете не волноваться: он же будет у вас секретарем, а не агентом. Вы более чем оцените его манеру общаться, когда он будет отваживать от вас докучливых посетителей, – ответил довольно кардинал.

* * *

Вдова Мерфи, хозяйка пивоварни, пристроила к заводу покойного мужа небольшой трехэтажный флигель, где разместила всех конторских сотрудников и обустроила себе кабинет на третьем этаже, чтобы, как орлица из гнезда, следить за всем, что происходит на заводе и вокруг него.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Герметикон
Герметикон

Серия книг Вадима Панова описывает жизнь человечества на планетах причудливой Вселенной Герметикон. Адиген Помпилио Чезаре существует вместе со своим окружением в мире, напоминающем эпоху конца XIX века, главный герой цикла путешествует на дилижансах, участвует в великосветских раутах и одновременно пытается спасти цивилизацию от войны. Серия получила положительные отзывы и рецензии критиков, которые отметили продуманность и оригинальность сюжета, блестящее описание военных столкновений и насыщенность аллюзиями. Цикл «Герметикон» состоит из таких произведений, как «Красные камни Белого», «Кардонийская рулетка» и «Кардонийская петля», удостоенных премий «Серебряная стрела», «Басткон» и «РосКон». Первая часть цикла «Последний адмирал Заграты по версии журнала "Мир Фантастики" победила в номинации "Научная фантастика года".

Вадим Юрьевич Панов

Героическая фантастика