Читаем Заморок полностью

Я несла поднос — тяжеленный-тяжеленный. А смотрела я не на поднос, а на дорогу. На лозовой я уже смотрела на дорогу, у меня и на лозовой получалось хорошо-хорошо видеть под своими ногами.

Мне Катерина еще раньше давно подсказала, что надо смотреть не на поднос, а на дорогу впереди себя. Потому что главный вес для человека всегда в глазах. Руки, считай, любой вес вынесут, конечно, если правильно возьмут. У человека глаза всегда дурней, чем руки. Получается, глаза надо обмануть, чтоб не сбивали. Потому что страх есть страх и может наделать рукам горе.

Я подошла к дверям Александра Ивановича. Двери были совсем открытые. Я подумала, что это Катерина оставила для чая.

Для подавальщицы первый враг — закрытые двери. Допустим, у тебя поднос, а двери закрытые. Ногой стучать некрасиво. Ставить поднос на пол — некрасиво тоже. Некоторые стучат задницей. Я считаю, это тоже некрасиво. Можно ж стучать голосом.

Да.

Сельской учительницы на стуле не было.

Я пошла к Александру Ивановичу. А оттуда еще в коридоре раздавался смех Катерины. Конечно, такой смех должен был раздаваться от артистов. А смеялась Катерина.

Катерина как меня увидела, так начала перед всеми командовать.

— Тут ставляй!

Я поставила поднос по указке — на столик возле окна. Не на большой стол, где Александр Иванович работал, а на другой, который на подхвате. А сами все-все уже, считай, тоже на подхвате. Рюмки с водкой налитые, на краях — помады — это у артистки Снегурочки и у Катерины тоже.

Конечно, уже успели поздравиться. Теперь закусят и чая выпьют с коржиками, с пирожными. И будет людям вкусно и весело.

Я подумала, что постою. Может, я посуду жду назад. Или что мне еще скажут как подавальщице.

А все меня вроде не видели. У всех на первое место стали рюмки и смех. И у Александра Ивановича тоже.

Я стала за спину у Катерины. Если б Александр Иванович смотрел не на Катерину, Александр Иванович бы тогда смотрел на меня, потому что я ж напротив-напротив. А Александр Иванович смотрел не на меня. Пускай.

Александр Иванович смотрел на Катерину нехорошими глазами. Я такие глаза всегда понимаю. У Мурзенки такие были в стыдные минуты. У Сергея тоже. Допустим, Александр Иванович тоже такой же мужчина, как и другие. Как мужчина Александр Иванович идет в поводу своих глаз. Тем более пальто у Катерины было как было — в накид, только уже на одно плечо. Вроде с одной стороны Катерине холодно, а с другой уже совсем-совсем жарко. Тут тебе мех каракуль, тут тебе крепдешин с цветами.

Катерина сидела и рукой на своем горле мех гладила. Вроде сама по себе просилась под руку. И материя у Катерины, где не пальто, была вся-вся-вся натянутая. Катерина получилась, где крепдешин, гладюсенькая-гладюсенькая. Ага. Салом Катерина помазанная. Гладюсенькая. Оно ж конечно, глаз и налипает.

Я не обиделась на глаза Александра Ивановича. На глаза обижаться никогда не надо.

Надо понимать.

А Снегурка сидела в платье с ватой — на рукавах, на шее и на подоле тоже. Вата была вся-вся-вся в клею. Первое — для липкости, второе — для блескучести. А на блескучести — налеплены узором тоже блескучие камушки.

Я подумала, что липкость может быть с всего на свете и для всего тоже.

Да.

Про Деда Мороза.

Дед Мороз был молодой для Деда Мороза, а Снегурка для Снегурки была трошки пристаркуватая. Допустим, лучше б было поменяться. А люди ж не могут, люди ж уже получились муж и жена.

А Снегурка — другая подруга Катерины, не которой Катерина продукты с буфета выносила. Наверно, и этой вынесет тоже. Этой — получается, отблагодарит за весь-весь коллектив, а той же выносила за свое.

Я стояла, у меня работа. Другие все-все сидели. Для которые другие, уже настал утренник.

При мне тоже было выпито и хлебом с маслом с колбасой закусано.

Потом Катерина своей спиной меня спросила:

— Мария, ты тут?

Я сказала, что тут.

Катерина опять спиной:

— Ты иди! Скажи, я уже скоро.

А я сказала, что скажу, Катерина Сидоровна.

Катерина — она ж Сидоровна. Я так и сказала, потому что настал мой смех. А смех — потому что смешно, если человек в воротнике, как Лолита Торрес, а сама Сидоровна. Фамилия Катерины — Клименко. Конечно, это не смешно.

Да.

Я думала, Александр Иванович на мой голос хоть на одну секундочку отлипнет от Катерины. Не отлипнул.

Пускай.

Я пришла назад в буфет.

Степан Федорович меня спросил:

— Ну шо там? Чай пьють, закусюють?

Я сказала правду, что закусюють, что все-все людям вкусно.

Я еще эти слова говорила, а в двери уже вбежала Катерина.

— Шо ж вы тут сидите! Щас надо нести подарки! Еще ж у мешок поки́дать, все наладить… Ой!..

Я подумала, что Катерине можно было б не своим голосом не кричать, а обратиться к людям спокойно.

Детки пришли на утренник Нового года. И родители пришли тоже. Было много, человек под сто было — если считать деток и других. Конечно, родители — это матери. Отцы ж у детей военные, отцы на постах, а которые не на постах, те находятся у себя дома, отдыхают. А мать всегда своего ребенка отведет, хоть что.

Норинская тоже пришла одетая-одетая. Пускай.

Перейти на страницу:

Все книги серии Corpus

Наваждение Люмаса
Наваждение Люмаса

Молодая аспирантка Эриел Манто обожает старинные книги. Однажды, заглянув в неприметную букинистическую лавку, она обнаруживает настоящее сокровище — сочинение полускандального ученого викторианской эпохи Томаса Люмаса, где описан секрет проникновения в иную реальность. Путешествия во времени, телепатия, прозрение будущего — возможно все, если знаешь рецепт. Эриел выкладывает за драгоценный том все свои деньги, не подозревая, что обладание раритетом не только подвергнет ее искушению испробовать методы Люмаса на себе, но и вызовет к ней пристальный интерес со стороны весьма опасных личностей. Девушку, однако, предупреждали, что над книгой тяготеет проклятие…Свой первый роман английская писательница Скарлетт Томас опубликовала в двадцать шесть лет. Год спустя она с шумным успехом выпустила еще два, и газета Independent on Sunday включила ее в престижный список двадцати лучших молодых авторов. Из восьми остросюжетных романов Скарлетт Томас особенно высоко публика и критика оценили «Наваждение Люмаса».

Скарлетт Томас

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Ночной цирк
Ночной цирк

Цирк появляется неожиданно. Без рекламных афиш и анонсов в газетах. Еще вчера его не было, а сегодня он здесь. В каждом шатре зрителя ждет нечто невероятное. Это Цирк Сновидений, и он открыт только по ночам.Но никто не знает, что за кулисами разворачивается поединок между волшебниками – Селией и Марко, которых с детства обучали их могущественные учителя. Юным магам неведомо, что ставки слишком высоки: в этой игре выживет лишь один. Вскоре Селия и Марко влюбляются друг в друга – с неумолимыми последствиями. Отныне жизнь всех, кто причастен к цирку, висит на волоске.«Ночной цирк» – первый роман американки Эрин Моргенштерн. Он был переведен на двадцать языков и стал мировым бестселлером.

Эрин Моргенштерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Магический реализм / Любовно-фантастические романы / Романы
Наша трагическая вселенная
Наша трагическая вселенная

Свой первый роман английская писательница Скарлетт Томас опубликовала в 26 лет. Затем выпустила еще два, и газета Independent on Sunday включила ее в престижный список двадцати лучших молодых авторов. Ее предпоследняя книга «Наваждение Люмаса» стала международным бестселлером. «Наша трагическая вселенная» — новый роман Скарлетт Томас.Мег считает себя писательницей. Она мечтает написать «настоящую» книгу, но вместо этого вынуждена заниматься «заказной» беллетристикой: ей приходится оплачивать дом, в котором она задыхается от сырости, а также содержать бойфренда, отношения с которым давно зашли в тупик. Вдобавок она влюбляется в другого мужчину: он годится ей в отцы, да еще и не свободен. Однако все внезапно меняется, когда у нее под рукой оказывается книга психоаналитика Келси Ньюмана. Если верить его теории о конце вселенной, то всем нам предстоит жить вечно. Мег никак не может забыть слова Ньюмана, и они начинают необъяснимым образом влиять на ее жизнь.

Скарлетт Томас

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
WikiLeaks изнутри
WikiLeaks изнутри

Даниэль Домшайт-Берг – немецкий веб-дизайнер и специалист по компьютерной безопасности, первый и ближайший соратник Джулиана Ассанжа, основателя всемирно известной разоблачительной интернет-платформы WikiLeaks. «WikiLeaks изнутри» – это подробный рассказ очевидца и активного участника об истории, принципах и структуре самого скандального сайта планеты. Домшайт-Берг последовательно анализирует важные публикации WL, их причины, следствия и общественный резонанс, а также рисует живой и яркий портрет Ассанжа, вспоминая годы дружбы и возникшие со временем разногласия, которые привели в итоге к окончательному разрыву.На сегодняшний день Домшайт-Берг работает над созданием новой платформы OpenLeaks, желая довести идею интернет-разоблачений до совершенства и обеспечить максимально надежную защиту информаторам. Однако соперничать с WL он не намерен. Тайн в мире, по его словам, хватит на всех. Перевод: А. Чередниченко, О. фон Лорингхофен, Елена Захарова

Даниэль Домшайт-Берг

Публицистика / Документальное

Похожие книги