Читаем Замуж за колдуна, или Любовь не предлагать (СИ) полностью

— Вот так, хорошо, — удовлетворённо кивнула Энни, когда я выпрямилась. — Вы возьмёте её с собой, на аукцион. Отсюда забрать вас не получится — за вами постоянно наблюдают. Грейсток осторожен, даже слишком, и это всё усложняет. Зато на аукционе будет полно народу. Пойдёмте, моя леди, займёмся вашей причёской.

Желчные слова, ядовитая насмешка в каждой фразе. Служанка усадила меня в кресло перед зеркалом и принялась быстро распускать мне волосы, а потом грубо их расчёсывать.

— Вы, наверное, задаётесь вопросом: как же так? Столько денег тратили на амулеты, а ни один не действует. А всё почему? Да просто я выкачивала из них магию при помощи одного очень хитрого изобретения Мастера. Тоже эдакая шкатулка с сюрпризом. — Девица с силой дёрнула меня за волосы, и я зашипела от боли. — Положишь в неё, допустим, колечко, а шкатулка возьмёт и высосет из него магию. Не всю. Я по чуть-чуть оставляла, чтобы вы ни о чём не догадались. У вас полно всяких безделушек, но все слабенькие, едва ли способные защитить свою хозяйку. Вот так-то.

Словами не передать, как мне хотелось её убить. Растерзать. Придушить! Вырвать её гнилой язык. Жаль, что возможно это было только в мечтах. В реальности же единственное, что я могла, — это яростно сжимать кулаки, ловя в зеркале отражение ненавистной девицы.

— Давно ты ему служишь?

— Несколько лет. — Энни ловко укладывала и скалывала прядь за прядью. — Он многому меня научил. Многое мне дал.

— Кто он?

В зеркале отразилась её ядовитая улыбка:

— Зачем же мне представлять Мастера, когда он сам в скором времени вам представится. Уже очень скоро вы с ним повстречаетесь. И, к слову, будет лучше, если мы отправимся в Виржин пораньше. Жаль, нельзя воспользоваться переходом. Этот ваш муж… — последнее слово в её устах прозвучало почти как проклятие.

Я бросила на часы быстрый взгляд. Начало второго. Кристофер ведь собирался за мной заехать. Если потяну время…

— Я бы сначала хотела пообедать.

Служанка чуть нахмурилась и покачала головой:

— Не время думать о еде, ваша светлость. Тем более что вечером вас будет ждать роскошный ужин. А сейчас я помогу вам переодеться. Хоть Мастер и не любит серый цвет, но он поможет вам затеряться в толпе. К тому же серый подходит к вашим глазам. — Энни приложила ко мне жаккардовый жакет с украшением в виде серебряной броши-скарабея, задумчиво закусила губу. — Да, будет смотреться хорошо. Я приготовила под него блузу из алонского шёлка, ту самую, которую вы называете вульгарной. Она немного прозрачная — Мастеру должно понравиться.

Она ещё что-то говорила, не замолкала ни на минуту. Кружила возле меня, как если бы я была её куклой. Я действительно себя таковой ощущала — игрушкой в руках этой твари. В отчаянье бросала на часы взгляды, мысленно взывая к Кристоферу, чтобы поспешил. Чтобы пришёл пораньше. Чтобы нашёл меня такой. Уж на него-то точно не подействует никакой гипноз!

— Ну что же вы так напряжены, Лорейн? — Энни отступила на шаг, придирчиво оглядывая результаты своих стараний. — Улыбнитесь. Сегодня ваш счастливый день. Скоро вы воссоединитесь с тем единственным, кто вас по-настоящему любит. Преклоняется перед вашей красотой и силой. Восхищается вами и боготворит вас. — Выдав весь этот бред, она указала на шкатулку. — Положите её в сумочку и пойдёмте. Он ждёт нас.

Последний взгляд, брошенный на часы. Последняя отчаянная мольба к мужу. Вот бы столкнуться с ним в коридоре, на лестнице, в холле! Вот бы его увидеть… Сейчас бы я обрадовалась даже Кэрроллу с Одли.

Но ни агентов Грейстока, ни самого Грейстока не было в отеле. Я шла за Энни, спелёнатая по рукам и ногам чарами. Ни убежать, ни закричать, ни подать хоть какой-нибудь знак. Вышла следом за ней на улицу, спустилась по широким ступеням, забралась в экипаж, продолжая отчаянно уповать, что Кристофер найдёт меня раньше, чем это сделает её хордов Мастер.

— Что ему от тебя было нужно? — Макмаллен внимательно посмотрел на друга, когда тот забрался в экипаж, с недовольством отмечая, что, вместо того чтобы хоть немного восстановиться за ночь, Кристофер выглядел ещё более уставшим.

— Всё то же. Выразить своё недовольство моей персоной.

— Что на этот раз? — тяжело вздохнул Эдвард.

— Его величество оскорбился, что я вчера не доставил отчёт по Накардии ему лично, а отправил с посыльным.

— Честное слово, как дитя малое.

Грейсток в ответ лишь мрачно хмыкнул.

День с самого утра начался отвратительно. Он бы с удовольствием провёл еще несколько часов с Лорейн, но в Инвернейле у него оставались дела, которые не терпели отлагательства. Пришлось передать её на попечение Макмаллена, хоть расставаться с ней совсем не хотелось. Он бы мог потратить весь день, просто глядя на неё спящую, любуясь своей строптивицей-женой, просто чувствуя её рядом. Наслаждаясь этим чувством, её присутствием. Но следовало заняться делом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы