Читаем Замуж за колдуна, или Любовь не предлагать (СИ) полностью

Как назло, в управлении его уже поджидала королевская стража. Только и успел сказать Калверу, чтобы подготовил досье, собранное на горничную Энни Блумен, и отправил кого-нибудь следить за ней. А потом его, чуть ли не под конвоем, как какого-то преступника, потащили во дворец.

И вот уже половина второго, полдня потрачено впустую. Драгоценное время, которого у него и так не было.

Велев кучеру отвезти их в «Гранд Отель», Кристофер обратился к Макмаллену:

— Как она?

— По-моему, неплохо. Ночь с любимым мужчиной действует на женщину благотворно.

— С любимым ли? — мрачно усмехнулся Грейсток.

— Почему ты забрал её из отеля? — Эдвард нахмурился. — Что тебе сказал доктор? Никаких пространственных прыжков в ближайший месяц! А ты что сделал? Потащился за город, да ещё и жену с собой прихватил. Хочешь умереть во цвете лет?

— Калвер должен был передать для меня досье на Блумен, — не обратив внимания на строгую отповедь, проговорил Кристофер.

— Вот оно, — буркнул Эдвард, протягивая начальнику тёмную папку. — Ничего не хочешь объяснить?

— С номером Лорейн сделали то же самое, что и с её домом.

— И ты подозреваешь служанку? Мы ведь её проверяли. Их всех. — Макмаллен нервно поправил узел галстука. — Мало ли кого там могли подкупить. Это же гостиница. Считай, проходной двор.

— Что она сегодня делала? — быстро просматривая страницу за страницей, спросил Грейсток.

— Кто? Лорейн? Была у адвоката, потом заходила в банк на площади Тревиллей. С ней говорил Неймиц, — осторожно добавил Эдвард, заранее зная, какой окажется реакция начальника.

Но Грейсток его удивил. Никак не отреагировал на последнее заявление, поглощённый изучением информации, собранной его агентами.

— Я спрашивал про Энни. Чем она всё утро занималась? Я велел за ней следить.

— Да ничем особенным. Бегала к семейному магу Ариас, видимо, по поручению хозяйки. И всё. Остальное время, как самая прилежная служанка, находилась в отеле, — отрапортовал Эдвард.

Кристофер кивнул и продолжил вчитываться в печатные строки. Мисс Блумен была младшей дочерью бакалейщика. Её мать долгие годы служила у герцогини Веллиндор, старшая сестра помогала отцу в бакалейной лавке, средняя стала гувернанткой. Энни была девушкой неглупой, умела читать и писать, служила в хороших семьях, последние три года работала у Ариас. Старательная, прилежная. Скромная и одинокая. Никаких связей, никакого круга общения.

Вот это-то в прошлый раз, когда он просматривал её досье, и зацепило Грейстока. Как так, у молоденькой девушки никаких сторонних интересов? Тогда он объяснил причину отсутствия общения у Энни тем, что почти всё своё время она проводила в Монтруаре, а единственный выходной в неделю посвящала близким.

Действительно примерная дочь и служанка. Наверное, даже слишком.

— Хастингсы, Гринморы, Честертоны, — бормотал Кристофер, вновь возвращаясь к послужному списку девушки.

— Все уважаемые, респектабельные семьи, — подтвердил Эдвард.

— Честертоны… Почему эта фамилия кажется мне знакомой?

— Наверное, потому что граф Честертон является пэром Хальдора, — кашлянул Макмаллен.

Но Кристофер лишь отмахнулся от его наблюдения:

— Я прекрасно знаю всех аристократов, которые входят в Палату лордов. Здесь что-то другое.

Эдвард неодобрительно посмотрел на друга:

— По-моему, ты уже стал параноиком. Мы тщательно проверяли всю прислугу. Давай лучше я займусь допросом служащих отеля и… Кристофер? — мужчина нахмурился, заметив, как герцог поменялся в лице. — Что случилось?

— Это ведь про графиню Честертон несколько лет назад ходили слухи, что якобы она изменяла мужу с Сайресом Холландом?

— Да, помню, шептались во дворцовых кулуарах, но…

— Идиот! — в сердцах высказался Грейсток.

— Кто? — недоумённо переспросил Макмаллен, окончательно запутавшись в рассуждениях начальника.

— Я! Я идиот! Нужно было раньше об этом вспомнить! — Его светлость бесшумно выругался.

— Но почему? Какое отношение интрижка графини с покойным лордом-канцлером имеет к служанке твоей жены? Кристофер!

— Может, и никакого, но я должен был сразу заметить эту связь, — раздражённо бросил Грейсток и продолжил себя ругать.

— Не вижу никакой связи, — растерянно пробормотал Макмаллен.

Вскоре они уже были в отеле, чтобы узнать, что её светлость уехала в Виржин вместе со своей камеристкой. Когда им об этом сообщили, Кристофер с трудом сдержался, чтобы не выругаться теперь уже вслух, прямо в холле отеля.

— Я перенесусь туда, — он поспешил на улицу.

Эдвард ринулся за ним следом. Схватил герцога за плечо, резко развернул к себе и прорычал, теряя остатки сдержанности:

— Только через мой труп, Грейсток. Только через мой труп! Я не стану тебя хоронить и не позволю, чтобы ты сам закапывал себя в могилу. Ты и так уже довёл себя до того состояния, при котором с трудом передвигаешься!

— Я в порядке, — парировал его светлость, раздражённо сбрасывая руку бывшего наставника.

— Вижу, в каком ты порядке! — не сдавался Эдвард. — Пойдём! Если поторопимся, может, успеем их нагнать. В крайнем случае перехватишь её уже на ипподроме. Мёртвый ты своей жене уже точно ничем не поможешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы