Читаем Замужество Лит-Лит полностью

Snettishane was inwardly pleased, though his sphinx-like visage never relaxed.Все это Снитшейну было как маслом по сердцу, но лицо его оставалось загадочным и непроницаемым.
He was drawing the Factor, and making him break ground.Он все-таки заставил управляющего сделать первый шаг.
Being a creature so elemental as to have room for but one idea at a time, Snettishane could pursue that one idea a greater distance than could John Fox.В мозгу Снитшейна, устроенном очень просто, умещалась зараз лишь одна мысль, а потому он добивался своего настойчивее, чем Джон Фокс.
For John Fox, elemental as he was, was still complex enough to entertain several glimmering ideas at a time, which debarred him from pursuing the one as single-heartedly or as far as did the chief.Ибо как ни просто был скроен Джон Фокс, он все-таки был достаточно сложен, чтобы перед его умственным взором смутно маячили несколько идей одновременно, а это мешало ему добиваться чего-то одного так же упорно и неуклонно, как вождю.
Snettishane calmly continued calling the roster of eligible maidens, which, name by name, as fast as uttered, were stamped ineligible by John Fox, with specified objections appended.Снитшейн называл одну свою соплеменницу за другой, и одну за другой Джон Фокс незамедлительно отвергал, поясняя всякий раз, почему она ему не подходит.
Again he gave it up and started to return to the Fort.Наконец ему все это надоело, и он опять было собрался домой.
Snettishane watched him go, making no effort to stop him, but seeing him, in the end, stop himself.Снитшейн наблюдал за ним, не пытаясь его задержать, но Фокс в конце концов так и не ушел.
"Come to think of it," the Factor remarked, "we both of us forgot Lit-lit.- Послушай, - сказал он. - Да ведь мы оба забыли Лит-Лит.
Now I wonder if she'll suit me?"Может, она мне подойдет?
Snettishane met the suggestion with a mirthless face, behind the mask of which his soul grinned wide.Хмурое лицо Снитшейна не дрогнуло, но в глубине души он расплылся до ушей.
It was a distinct victory.Вот это уже победа.
Had the Factor gone but one step farther, perforce Snettishane would himself have mentioned the name of Lit-lit, but-the Factor had not gone that one step farther.Еще минута - и ему пришлось бы назвать Лит-Лит, но... управляющий сам сделал первый шаг.
The chief was non-committal concerning Lit-lit's suitability, till he drove the white man into taking the next step in order of procedure.Однако вождь на желал ничего говорить о Лит-Лит, пока не заставит белого сделать следующий шаг.
"Well," the Factor meditated aloud, "the only way to find out is to make a try of it."- Ну что ж, - размышлял вслух управляющий. -Проверить можно только одним способом -попробовать.
He raised his voice. "So I will give for Lit-lit ten blankets and three pounds of tobacco which is good tobacco."Так вот, - повысил он голос, - я дам за Лит-Лит десять одеял и три фунта табаку, отличного табаку.
Snettishane replied with a gesture which seemed to say that all the blankets and tobacco in all the world could not compensate him for the loss of Lit-lit and her manifold virtues.Но Снитшейн покачал головой, и это явно означало, что все одеяла и весь табак на свете не смогут возместить ему утрату Лит-Лит -средоточие всевозможных добродетелей.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мужская верность

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки