Существование раздельного написания слов подтверждается, в частности, сохранившейся копией Новгородской скры (договора) от XIII века на нижненемецком языке, где пробелы меж словами присутствуют, также встречаются знаки препинания (точки) и заглавные буквы в начале предложений (см.) исследование Е.Р. Сквайре и С.Н. Фердинанд):
Да и в эпохальном труде Германа Отшельника (Codex Gigas) в том же XIII веке слова также отделяются друг от друга специальными знаками или пробелами.
То есть за 500 лет (sic!) до реформ Петра европейские тексты внешне выглядели уже вполне современно. Почему же опыт соседей по отделению слов на письме друг от друга оказался на Руси не востребован ещё в том же XIII веке? – И это первое моё огромное недоумение. Хотя версия причин и выдвинута выше, но вряд ли она не скороспелая, уж слишком проста. Однако какие объяснения могут быть ещё?
А почему, собственно, этому вопросу столько внимания? Потому, что, на мой и далеко не только на мой взгляд, уровень всеобщего образования нации является базовым условием её процветания. А вот с этим процветанием было и есть на Руси совсем туго! Не так ли? Значит, обратной логикой – коль на Руси с процветанием туго, почти всегда было и есть туго и со всеобщим образованием! Не так ли?
Время шло, но и через 200 лет после заключения договора Новгорода с остальными городами Ганзы в стране царствовало уставное и полууставное письмо сплошного потока знаков, но где хоть точки иногда начали ставить между словами (см., например, фрагмент еврейской Торы на русском), что скорее всего является исключением из правил.
Справочно
Устав – это торжественное богослужебное словописание на специально созданном церковнославянском языке, в точном подражании авестийскому письму и санскриту в части сплошного потока символов, но где, и это уже в подражание древнему ивриту, все буквы пишутся отдельно каждая от каждой, и где каждая буква вписывается в воображаемый стандартный квадрат, за границы которого мало что выступает. Непонятно, однако, что понимать под древним ивритом. По сведениям из VIII века от св. Иоанна Дамаскина, известно, что «Книг Ветхого Завета – двадцать две, соответственно буквам еврейского языка. Ибо евреи имеют двадцать две буквы, из которых пять удваиваются, так что их оказывается двадцать семь» [Точное изложение православной веры]. Удивительно, что за несколько тысяч лет еврейский алфавит не поменялся вообще! Хотя академик А.А. Зализняк утверждает, что через тысячу лет любой язык становится неузнаваем для потомков вообще. Вторая странность лежит в неустоявшейся терминологии: привечают сирохалдейский, халдейский, древний иврит, еврейский, древнееврейский… – это суть одно и то же или нет?
Со второй половины XIV, с появлением бумаги и бомбицина появилось на Руси полууставное письмо: более округлые буквы, надстрочные знаки и декоративные заголовки (вязь). Однако от непрерывности потока символов попы отказываться не спешили, соблюдая традиции практики новгородцев XII века.
Минула ещё пара столетий, но картина не изменилась даже при составлении не церковных текстов, в хозяйственных актах: взглянем на скоропись времён первого Романова, на фрагмент Межевой грамоты от 1641 года, в которой автор особо не заботится отделять слова друг от друга: