— Их нелегко выследить, — с сомнением сказала Сталлан. — У них звериное чутье, и они не оставляют после себя следов, а если и оставляют, то они ведут в засаду. Уже многие фарги погибли таким образом.
— Больше не погибнут, — сказала Вайнти и, как будто поняв ее, рептор пронзительно закричал. Его клетку принесли сюда носильщики, и он с наслаждением после долгого путешествия чистил свои перья.
— Сейчас я вам все объясню, — сказала Вайнти. — Это летающее существо даст нам возможность найти устозоу, найти их норы, где они прячутся, где прячут своих детенышей и самок. Но сейчас я хочу подробно рассказать вам о том, что произошло в Инегбане.
Рептор быстро оправился от морского путешествия, и Вайнти с нетерпением ждала очередного набега устозоу. Когда ей сообщили о нем, она отдала приказ и немедленно направилась на дальнее пастбище, где произошло нападение. Сталлан уже была там.
— Расточительство — взяты только задние части.
— Это очень практично, — спокойно сказала Вайнти. — Легче нести и разделывать тоже. Каким путем они ушли?
Сталлан показала на отверстие в колючей изгороди и след, исчезавший вдали под высокими деревьями.
— На север, как обычно. Их след слишком ясен и рассчитан на то, что мы его заметим, но в конце его наверняка ждет засада.
— Птица доберется туда, куда мы не сможем, — сказала Вайнти, поворачиваясь к принесенному рептору. Та вдруг гневно закричала и рванула цепь, державшую ее ногу. Вместо клетки она сидела на деревянном насесте. Длинные столбы поддерживали его там так, что птица не могла дотянуться до фарги, принесших ее, ни когтями, ни клювом. Срочно вызванный, появился Керрик.
— Делайте свое дело, — приказала Вайнти дрессировщикам. Керрик понял, что он не зритель, когда твердые пальцы схватили его и толкнули вперед. Рептор, возбужденный видом и запахом кровоточащих трупов, закричал и сильно взмахнул крыльями. Одна из дрессировщиц вырезала кусок мяса из бока растерзанного животного и бросила птице. Та жадно схватила мясо свободной лапой, прижала к насесту и начала отрывать от него куски. Теперь можно было продолжить, и Керрика толкнули вперед, почти в пределы досягаемости этого окровавленного кривого клюва.
— Проследи, найди… Проследи, найди… — снова и снова выкрикивали дрессировщицы, пока остальные держали Керрика.
Рептор не бросился вперед, вместо этого он откинул голову назад и уставился холодным, серым взглядом на Керрика. Он неподвижно смотрел на него, пока выкрикивали команды, потом моргнул и втянул голову в плечи.
— Поверните насест, чтобы он увидел следы, — приказала одна из дрессировщиц, затем повернулась к нему и быстро освободила ногу.
Рептор закричал, согнул свои ноги, затем сильным ударом крыльев бросил себя в воздух. Он был хорошо обучен и потому быстро поднялся вверх, сделал один круг и направился на север.
— Начало положено, — удовлетворенно сказала Вайнти.
Однако энтузиазм ее пошел на убыль, когда прошло несколько дней, а рептор не возвращался. Встревоженные дрессировщики избегали ее, да и другие тоже, видя гнев в ее движениях. Пока Керрика не вызывали к ней, он старался быть от нее как можно дальше. Канал был отличным убежищем, где его нелегко было найти, к тому же он не заглядывал туда с тех пор, как вернулся из Инегбана.
Икеменд открыла дверь при его приближении.
— Ты был в Инегбане, — сказала она, и в словах ее были одновременно и вопрос и ответ.
— Я никогда прежде не видел такого города.
— Расскажи мне о нем, потому что я никогда не увижу его снова своими собственными глазами.
Керрик знал, что она хочет услышать, и рассказал только о величии города, толпах его жителей и всеобщей радости, и ничего о суровых холодных зимах. Она слушала долго и заторопилась прочь только тогда, когда работа потребовала ее личного присутствия. Самцы не любили Икеменд и избегали ее, поэтому сейчас в пределах видимости никого не было. Керрик заглянул в темный коридор и, заметив кого-то в дальнем конце, окликнул его:
— Это я, Керрик, я хочу говорить с тобой.
Самец заколебался, затем пошел дальше и остановился только, когда Керрик окликнул его вторично.
— Я был в Инегбане. Ты хочешь послушать об этом?
Искушение было слишком велико, чтобы ему противиться.
Ийлан медленно двинулся к Керрику, и тот узнал его. Это был Эсетта, нудное существо, с которым он разговаривал один или два раза. Все самцы восхищались пением Эсетты, хотя Керрику оно казалось монотонным и немного скучным. Правда, он никогда не говорил этого вслух.
— Инегбан — настоящий город, — сказал Эсетта, как будто слегка запыхавшись, как говорили все самцы. — Там мы могли бы сидеть среди листьев и следить за всем, что происходит внизу. Там мы никогда бы не испытывали скуки, как здесь, где нам нечего делать, кроме как думать о роковом береге. Скажи мне…
— Чуть позже. Сначала сходи за Алиполом. Я хочу рассказать ему тоже.
— Я не могу.
— Почему?
— Почему не могу? Ты хочешь знать, почему я не могу? Хорошо, я скажу тебе. — Он замешкался с ответом и провел языком по губам, чтобы увлажнить их. — Ты не сможешь говорить с ним, потому что он умер.