Читаем Западноевропейская поэзия XX века полностью

О страшный, удивительный запах умирающей плоти,от которого листья в садужелтеют и падают, словно настала осень…Этот запах, откуда он?Из дома, где живет господин Эдмон,глава семьи,глава канцелярии,сегодня день стирки,это запах семьи,и глава семьи,глава канцеляриивокруг семейного ходит корытаи фразой любимой, фразой избитойсотрясает воздух опять и опять:«Грязное белье надо дома стирать!»Все семейство столпилось вокруг корыта,содрогаясь от ужаса и стыда,семейство кудахчет, семейство стирает,и снова трет, и снова стирает,и на пол стекает,стекает вода.Котенок, который все это слышит,хотел бы сбежать отсюда на крышу,потому что котенка от стирки тошнит,тошнит от этой возни у корыта,но как сбежать, если окна закрыты,и дверь закрыта,и ключ торчит?……………………………..Вдруг раздаются рыданья и стоны,и лапками уши зверек затыкает,потому что котенкужалко девчонку,это она кричит и рыдает,это она, хозяйская дочка,причина гнева,причина волнений,она в корыте, и щеткой колючейпапаша дочь свою трет в исступленье.На ней пятно,на хозяйской дочке,и вот принялась вся семья стиратьхозяйскую дочь, которая кровью исходит,кричит, но не хочет,не хочетчье-тоимяназвать.Глава семейства рычит, как зверь:«Язык за зубами держите теперь!»Одно лишь ясно дочкиной маме:«Пусть все останется между нами».Кричат сыновья, и кузины, и тетки,кричит попугай, на жердочке сидя,и крики бушуют и жгут, как пламя:«Пусть все останется между нами».О честь семьи,честь отца и сына,честь попугая Святого Духа!Беременна дочь,отличилась девчонка,но кто же,кто же отец ребенка?Во имя отца и во имя сына,во имя попугая Святого Духа,пусть все останется между нами!Уселась на край корыта старухаи смотрит на внучку злыми глазами,сплетая венок из мертвых цветовтому, кто на свет появиться готов,чтоб опозорить семейное знамя.Как виноград выжимают в давильне,так в этой давильне семейной чести,сбросив ботинки, топчут ногами,порознь топчут девчонку и вместе.…………………………………Но вот на часах половина второго,и наступает затишье снова.Глава семьи,глава канцеляриина голову надеваетголовной убор,и, выйдя на главную улицу города,шагает, смотря на прохожих в упор,шагает по направлению к своей канцелярии,и когда он переступает ее порог,то воздух канцелярии оглашают приветы:начальник с подчиненными совсем не строг.Начищены до блеска его штиблеты,и выпачканы кровьюног.

ГОЛОДНОЕ УТРО

Перевод М. Кудинова

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия