Читаем Западноевропейская поэзия XX века полностью

Он мирно чистил фонари,Но записался в бунтариИ вдоль по улице под флагомШагал р-р-революцьонным шагом.Кричал он громко: «Я бунтую!»А шапочку носил такую,Что говорила напрямик:Мой обладатель — бунтовщик!Но люди с флагами шагали,Заняв всю улицу в квартале,Где он обычно до зариУсердно чистил фонари.Когда ж рабочие отрядыРешили строить баррикадыИ принялись под треск пальбыВалить фонарные столбы,Он возмутился: «Что такое?Столбы оставьте вы в покое!Зачем валить их, дикари?Я чищу эти фонари!»В ответ раздался дружный хохот,Потом донесся звон и грохот.И вот защитник фонарейДомой убрался поскорей.И, безотлучно сидя дома,Он написал два толстых тома:«Как записаться в бунтариИ мирно чистить фонари».

ПАВШИЙ БОЕЦ

Перевод В. Левика

Кто заснул могильным сном,Тот любви не знает.Тот не спросит, кто о нем,Плача, вспоминает.Что ж о мертвых нам скорбеть, —Надо жить живому!Только жизнь он должен впредьСтроить по-иному.Ведь свободен тот, кто спитПод могильной кущей.Из цепей, нужды, обидВырвись ты, живущий!Коль достойна смерть венца,Делу павших следуй.Меч возьми у мертвецаИ вернись с победой!Пал один — другие в строй!В бурю ли, в ненастье —Каждый миг бросайся в бойЗа людское счастье!И в оплату за друзей,Кровь проливших смело,О погибших слез не лей,Завершай их дело!

ПАУЛЬ ЦЕХ

Пауль Цех (писал также под псевдонимами Тимм Бора и Пауль Роберт; 1881–1946). — Представитель левого крыла экспрессионизма, так называемого «активизма» (от названия журнала «Акцион» — действие, — вокруг которого группировались поэты-экспрессионисты, близкие коммунистической и социал-демократической партиям Германии). Книги Цеха («От Кресси до Марны», 1916; «Голгофа», 1920, и многие другие), проникнутые симпатией к угнетенным и обездоленным, были запрещены и сожжены нацистами. После годичного пребывания в гитлеровском застенке Цех эмигрировал в Южную Америку. Сотрудничал в советском журнале «Интернациональная литература». Отдельные стихи Цеха переводились у нас в 20-е годы. Его обширное и весьма неравноценное творческое наследие опубликовано лишь частично.

ЛИШЬ ПОВИНУЯСЬ ВОЛЕ ПАВШИX…

Перевод Л. Гинзбурга

Лишь повинуясь воле павших,в себе мы силу жить нашли.Вскипела кровь в сердцах уставших —ужасен крик из-под земли!И только тот, кто с ними слилсяна крайней грани бытия,все отдал им, всем поделился,забыв про собственное «я»,тот станет зрячим, мудрым, вещим,не устрашится ничего,и даже тайнам тайн зловещимтеперь не скрыться от него.И в каждом выстреле и стуке,звучащем в черноте ночной,услышит он, как стонет в мукекровоточащий шар земной.1940

ГЕРМАН ГЕССЕ

Герман Гессе (1877–1962). — Один из крупнейших писателей немецкого языка, прозаик и поэт. Большую часть жизни прожил в Швейцарии, гражданином которой стал в 1923 г. Лауреат Нобелевской премии (1946 г.). У нас известны его стихи, написанные от имени Йозефа Кнехта, героя романа «Игра в бисер» (1943; русское издание — 1969).

РАВЕННА

Перевод П. Мальцевой

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия