МАЙКЛ ДРЕЙТОН (Michael Drayton, 1563–1631). — О жизни поэта практически ничего не известно. Создатель эпических поэм и нескольких циклов сонетов. Предполагают, что вдохновительницей сонетов была младшая дочь его покровителя сэра Генри Гудера — Энн. Ей посвящены циклы сонетов «Зерцало идеи» (1594) и «Идея» (1594–1619). «Зерцало идеи» — цикл из 51 сонета. Многие из образов этого цикла восходят к Ронсару. Дрейтон воспевает здесь и земную женщину, и воплощенный в ней идеал. Поэт пишет в торжественно-приподнятом стиле. Для его сонетов характерны экспрессия и выразительность, выгодно отличающие его от эпигонов итальянской поэзии.
Переводы сонетов 7, 21, 44 из цикла «Зерцало идеи» и 0, 8, 20, 50, 61, 63 из цикла «Идея» публикуются впервые.
ФРЕНСИС ДЕЙВИСОН (Fransis Davison, 1575? — 1619?). — Один из наиболее известных поэтов своего времени, сын секретаря королевы Елизаветы I. Френсис Дейвисон был редактором «Поэтической рапсодии» (1603) — одного из последних сборников поэтов-елизаветинцев. Сборник был задуман им как антология собственных произведений, стихов его брата Уолтера и анонимного автора. По предположениям английских литературоведов, этим анонимом могла быть сама Елизавета. Впоследствии в книгу были включены и произведения других авторов. 20 сонетов в ней принадлежали Уолтеру Дейвисону, 42 — Френсису Дейвисону. В сборнике много подражательных стихов. Образцами служат писатели античности: Анакреонт, Марциал, Гораций. В своих сонетах Френсис Дейвисон ориентируется на итальянскую и французскую поэзию.
Переводы сонетов публикуются впервые.
УОЛТЕР ДЕЙВИСОН (Walter Davison, 1581–1608?). — Младший брат и сотрудник Френсиса Дейвисона.
Переводы сонетов публикуются впервые.
УИЛЬЯМ ШЕКСПИР (William Shakespeare, 1564–1616). — Величайший драматург и поэт Англии. Шекспиру принадлежит цикл из 154 сонетов, опубликованный (без ведома и согласия автора) в 1609 г., но написанный, по-видимому, еще в 1590-х годах и явившийся одним из самых блестящих образцов западноевропейской лирики эпохи Возрождения. Поэт использовал тип сонета, введенный Г. Серреем, однако значительно расширил и обогатил его тематику. Успевшая стать популярной среди английских лириков форма под пером Шекспира засверкала новыми гранями, вместив в себя обширнейшую гамму чувств и мыслей — от интимных переживаний до глубоких философских раздумий и обобщений. Исследователи давно обратили внимание на тесную связь сонетов и драматургии Шекспира. Эта связь проявляется не только в органическом сплаве лирического элемента с трагическим, но и в том, что идеи и страсти, одухотворяющие шекспировские трагедии, живут и в его сонетах. Так же, как в трагедиях, Шекспир затрагивает в сонетах коренные, от века волновавшие человечество проблемы бытия, ведет речь о счастье и смысле жизни, о соотношении времени и вечности, о бренности человеческой красоты и ее величии, об искусстве, способном преодолеть неумолимый бег времени, и о высокой миссии поэта. Вечная, неисчерпаемая тема любви, одна из центральных в сонетах, тесно переплетена с темой дружбы. В любви и дружбе поэт обретает подлинный источник творческого вдохновения независимо от того, приносят ли они ему радость и блаженство или же муки ревности, печаль, душевные терзания. Тематически весь цикл принято делить на две группы: считается, что первая (1—126) обращена к другу поэта, вторая (127–154) — к возлюбленной — «смуглой леди». Стихотворение, разграничивающее эти две группы (возможно, именно в силу своей особой роли в общем ряду), строго говоря, сонетом не является: в нем лишь 12 строк, смежное расположение рифм (см. с. 384). Неоднократно предпринимались попытки установить имена адресатов шекспировских сонетов, однако эти попытки успехом не увенчались.