Читаем Западноевропейское искусство от Хогарта до Сальвадора Дали полностью

The Persistence of Memory, of 1931, is one of Dali's most striking and best-known early Surrealist paintings. Dali said the idea for the work occurred to him while he was eating ripe Cam-embert cheese. The «wet watches», as they were termed by the astonished, horrified and fascinated New York public when the picture was first exhibited at the Museum of Modern Art, are disturbing in their destruction of the very idea of time. Three watches lie or hang limply, and the fourth is devoured by ants while a severed chinless head – its tongue hanging from its nose, its enormous eyelashes extended on its cheeks – lies equally limp on a barren plain. In the background, rendered with hallucinatory clarity, are the rocky cliffs of a Catalan bay.

A contrast to this small picture is the larger and overpowering Soft Construction with Boiled Beans: Premonition of Civil War, painted in 1936. Monstrous fragments of humans – arms, a breast being squeezed by a clawlike hand, a convulsed and screaming head – tower against a desolate sky partly covered with filmy clouds. The rocky terrain in the foreground pullulates with beans, while above one clenched fist a tiny bearded man gazes disconsolately at the scene. One of the most frightful images in the entire history of art, this picture is nonetheless, endowed by Dali's astonishing skill with an unexpected and terrible beauty.

After considerable activity in the fields of stage design, jewellery design, and even shop window decoration, Dali moved to Christian art. His technique is brilliant and his fantasy is magical.

Make sure you know how to pronounce thefollowing words:

Surrealist; Camembert; Catalan; monstrous; Vermeer; Freud

Notes

The Persistence of Memory – «Постоянство памяти»

Soft Construction with Boiled Beans: Premonition of Civil War – «Мягкая конструкция с вареными бобами: предчувствие гражданской войны»

pullulate – бот. прорастать

Tasks

I. Read the text. Make sure you understand it. Mark the following statements true or false.

1. In Parish 1926 Dali fell under the influence of Matisse.

2. In the early 1920s Dali produced paintings that recalled the works of his idols Botticelli and Goya.

3. Dali painted terrifying images with tremendous force.

4. The idea of The Persistence of Memory occurred to Dali while he was eating oranges.

5. The Persistence of Memory was first exhibited at the British Museum.

6. The Soft Construction with Boiled Beans: Premonition of Civil War is the most fearful image in the entire history of art.

II. How well have you read? Can you answer the following questions?

1. What does Salvador Dali typify?

2. What was Freud's impact on Dali's creative activity?

3. What did Dali begin producing when he set out on his individual style? What was Dali's desire? What was the result of it?

4. What is Dali's best-known early Surrealist painting? How was this painting termed by the New-York public? Why is this painting disturbing? What is represented in this picture? What is shown in the background?

5. What is depicted in the Soft Construction with Boiled Beans: Premonition of Civil War? What is shown in the foreground? Why is this painting the most frightful image in the entire history of art?

6. When did Dali move to the Christian art?

III. i. Give Russian equivalents of the following phrases:

the Surrealist movement; to experiment with semi-abstract forms; to set out on his individual path; pictures of a quality and brilliance; terrifying images; the magical virtuosity of his draughtsmanship and colour; astonished, horrified and fascinated public; to render with hallucinatory clarity; a Catalan bay; monstrous fragments; against a desolate sky; the history of art; to move to Christian art; magical fantasy.

ii. Give English equivalents of the following phrases:

высокохудожественные произведения; сюрреализм; великолепное мастерство рисунка и цвета; вступить на свой собственный путь; экспериментировать с полуабстрактными формами; изумленные, очарованные зрители; обратиться к христианскому искусству; на фоне «мертвого» неба; передать с удивительной точностью; чарующая фантазия; ужасные образы; искусствоведение.

iii. Make up sentences of your own with the given phrases.

iv. Arrange the following in the pairs of synonyms:

a) frightful; magical; public; desolate; virtuosity;

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки