Читаем Запах золота: Сборник полностью

Рядом с ней лежал дорожный мешок, из которого она доставала экипировку рыбака: брюки, резиновые сапоги, воск для их просушки. Он толкнул дверь и вошел.

Молодая женщина обернулась и задумчиво замерла,

— Джо, прошу тебя, помоги мне.

 Глава 13

«Ветер и дождь били по поверхности моря и низвергались на затонувшее судно.

Тело, качающееся на волнах, безрезультатно пыталось освободиться. Оно было немного приподнято и удерживалось за рукав, который зацепился за стальной стержень. Оно билось, билось, и, наконец, материя порвалась и тело освободилось.

Тело медленно стало удаляться, подчиняясь течению, которое его несло к берегу».


— Кто-нибудь видел, как ты входил? — спросила Джо.

— Не думаю,— ответил Барни.— Нет, я уверен в этом.

Она намочила полотенце под краном с горячей водой, потом смыла с его лица глину и кровь. Он видел на ее лице беспокойство, но ни малейшего страха. Она была прелестна и желанна. Он умирал от желания обнять ее, но у него не было сил. Она достала йод из шкафа и смазала ему затылок. Затем дала ему проглотить две таблетки аспирина. Потом он стал смотреть на танцующее пламя в печке.

— Малколм дома? — шепотом спросил он.

— За ним приезжал Петерсон, и он уехал с полицейскими. Мы одни в доме.— Она немного помолчала.— Это правда, что сказали об этой девушке?

— Да, она мертва.

— Петерсон сказал, что ее убили.

— Да.

Ее глаза не искали у него ответа. Она спокойно приняла его присутствие и предложила ему помощь и защиту своего дома, не говоря ни слова. Он сел на стул в углу кухни: оставаясь невидимым, он мог наблюдать за передвижениями фликов по песчаной дороге позади дома. Разумеется, они не придут искать его в дом Дюрана. Он бросил взгляд на часы над холодильником: прошло всего десять минут с того момента, как он ударил Фреда Алвареца. Ему казалось, что его бегство продолжалось века.

— Ты хочешь мне помочь, Джо?

— Конечно.

— Мне нужно спрятаться.

— Почему ты убежал? Это было необходимо?

Он выдавил слабую улыбку.

— Да. Или надо было позволить Петерсону поломать мне кости и сделать из меня компот.

Она вздрогнула.

— Он боится тебя или ненавидит, поскольку ты настаивал на своих вопросах относительно братьев де Фалгия.

— У меня нет намерения останавливаться, особенно теперь.

— Но что же ты можешь сделать?

— Узнать правду. И выяснить, почему была убита Лил.

— Ты думаешь, эти два дела связаны?

— Я уверен.

— Но я не вижу...

— Для меня это тоже пока не совсем ясно. Но у меня есть несколько идей. Ты должна мне доверять, Джо,

— Ты знаешь, что я доверяю тебе.

— Ты не приехала на мой поединок в Бостон.

— Мне не хотелось тебя видеть...— Она остановилась и пожала плечами,— Я слушала по радио.

— А Малколм?

Она колебалась.

— Он тоже.

— А ты видела сегодня моего брата?

— Да.

— Здесь?

— Он приходил утром к Малколму... Ты знаешь, это злейшие враги... Они спорили. Не знаю, о чем. Уходя, Генри сказал, что поедет в Остер-порт что-то доказать.

— В Остер-порт?

— Я это слышала, потому что в этот момент он кричал...

— И он еще не возвращался?

— Насколько мне известно — нет.

— А что делал Малколм в течение дня?

— Я не знаю. Он ходил в банк и, я полагаю, на консервный завод. Мы совсем не виделись. Он вернулся домой к обеду, потом он вышел и отсутствовал весь вечер и вернулся домой лишь за несколько минут до воя полицейской сирены.— Она внезапно уставилась на него, вытаращив глаза.— Нельзя думать о подобных вещах!

— Что ты хочешь этим сказать?

— Так вот... Малколм...

— А почему нет? Почему бы это не быть ему?

— Я... У меня ощущение, что я предаю его.

— Но ведь ты его не любишь!

— Нет.

— Ты была несчастна с ним.

— Это ничего не меняет.

— Ты любишь меня, Джо. Так же, как я люблю тебя.

Она резко отвернулась и подошла к огню, спиной к

Барни. Он встал, но оставался на месте. Все теперь было спокойно как в доме, так и снаружи. Флики ушли. Он почувствовал себя свободнее. Он видел свой путь. Это будет нелегко, но он полон решимости.

— Не говори так, Барни,— неожиданно прошептала она.

— Ты знаешь, что это правда.

— Для нас все слишком поздно. Я сделала ошибку.

— Мы оба совершили ее, и мы можем ее исправить.

Она повернулась к нему. Ее лицо побледнело и осунулось.

— Как ты хочешь, чтобы я помогла тебе?

— Расскажи мне все, что ты знаешь про Малколма.

— Мне нечего сказать.

— Не будь упрямой из желания показать свою лояльность по отношению к нему. Если он убийца, я докажу это, и ты также должна придерживаться правды.

— Я ничего не знаю.

— Где он был в тот день, когда убили Педро?

— В Бостоне.

— Ты уверена?

— У меня нет оснований сомневаться в этом.

— Когда он вернулся в Батерли?

— Поездом в 18.05.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Враг
Враг

Канун 1990 года. Военного полицейского Джека Ричера неожиданно переводят из Панамы, где он участвовал в операции по поимке диктатора Норьеги, в тишину кабинета американской военной базы в Северной Каролине. Ричер откровенно мается от безделья, пока в новогоднюю ночь ему не поступает сообщение, что в местном мотеле найден мертвый генерал. Смерть от сердечного приступа помешала ему исполнить какую-то сверхсекретную миссию. Когда Ричер прибывает в дом генерала, чтобы сообщить его жене о трагедии, он обнаруживает, что женщина убита. Портфель генерала исчез, и Ричер подозревает, что именно содержащиеся в нем бумаги стали причиной убийства.

Александр Валерьевич Аралкин , Джулиан Мэй , Калина Гор , Ли Чайлд , Максим Викторович Гунькин

Фантастика / Крутой детектив / Триллер / Журналы, газеты / Триллеры / Любовно-фантастические романы / Детективы