Читаем Запасной фонд полностью

- Когда я был здесь в последний раз? - вспоминал Пономаренко, - Как раз две недели назад, собственно тогда, когда занимали деньги Военной комиссии. Был со мной Петрусь. Всё было сделано, как всегда, и оставлено в полном порядке. Больше же я сюда не приходил...

Надо объяснить, что, кроме Пономаренко, ключ к сейфу имел Бузько, как представитель посольства, и поэт Петрусь, так сказать - представитель общества. На практике к сейфу ходил преимущественно Пономаренко, который приглашал с собой Бузько или Петруся в тех случаях, когда надо было выбирать деньги. В их присутствии Пономаренко распечатывал пакет и снова накладывал печати.

- Ай! - вскрикнул Пономаренко, вспоминая, что три дня назад он попросил Бузько завезти в сейф квитанции Военной комиссии, - вероятно, Бузько взял пакет для хранения в кассе посольства. Это было его давнее предложение. Странно только, что он ничего не сказал, даже сегодня, когда знал, что я иду в банк.

Почти успокоенный, Пономаренко закрыл ящик, отнёс его на место и поспешил в посольство.


***


Бузько сидел в своем кабинете и что-то диктовал машинистке, которая записывала его слова в блокнот.

Он не очень приветливо посмотрел на Пономаренко, который припёрся к нему без доклада.

- Я должен с вами поговорить, - сказал тот и глазами показывал Бузько, чтобы освободил машинистку.

Бузько сказал панночке:

- Пока напечатайте то, что записали. Мы продолжим нашу работу через несколько минут.

Этими словами он дал понять Пономаренко, что не может уделить ему много времени.

Как только машинистка закрыла за собой дверь, Пономаренко вскрикнул:

- Кто же так делает?

- Что именно? - удивлённо спросил Бузько.

- Вы забираете из сейфа деньги и даже не считаете нужным сообщить мне.

- Какие деньги? О чём вы говорите?

- Пакет с деньгами! Запасной фонд!

- Когда я его брал? Опомнитесь!

У Пономаренко захолодело сердце. Глухим голосом он поведал Бузько о своём визите в банк.

- Вы сделали заявление? - спросил Бузько.

- Нет, какое же заявление? Я думал, что это вы...

- Очень плохо, - прервал его Бузько, - давайте немедленно поедем в банк.


***


Корректный чиновник высоко поднял брови, когда услышал от Бузько об исчезновении денег.

- Это абсолютно невозможная вещь, - сказал он.

- Это бесспорный факт, - отрезал Бузько, - прошу вас составить формальный акт, который бы оной подтвердил.

- Я должен доложить о вашем утверждении дирекции. В моей практике ещё никогда не случалось ничего подобного.

- Докладывай хоть самому чёрту, только как можно быстрее, - вскрикнул Пономаренко по-украински, поэтому чиновник не понял его патетического возгласа и снова поднял брови.

- Успокойтесь, пан Андрей, - брезгливо сказал Бузько, - истерикой ничему не поможешь.

Через несколько минут Бузько и Пономаренко провели к директору банка.

Большой кабинет, в который они вошли, был погружён в мягкий сумрак. Тёмные обои, и тёмный, чрезвычайно пушистый ковер, которым был устлан пол, тяжёлая мебель и статуи, контуры которых намечались в темноте, ещё раз подчеркивали важность и солидность учреждения, где они находились.

За большим столом, на середину которого падал ясный круг от настольной электрической лампы, сидел статный седовласый мужчина, который поднялся навстречу Бузько и Пономаренко и пригласил их сесть на обтянутые тёмной кожей кресла с высокими спинками.

- Фактов такого характера не было никогда зарегистрировано в анналах нашего банка, - говорил директор, - я уверен, что здесь какое-то недоразумение, которое будет вскоре выяснено... Тем не менее, мы принимаем к сведению ваше заявление и предпримем все надлежащие меры.

- Скажите, чтобы вызвали полицию, - шепнул Пономаренко, охотно отдававший право высказывать свои мысли более искусному в немецком языке Бузько.

Директор отнёсся без сочувствия к такому предложению.

- Я не считаю нужным спешить с вмешательством полиции в это деликатное дело, - сказал он, - по крайней мере, пока не будут использованы все другие возможности...

Затем он спросил:

- Насколько мне известно, с вашей стороны было три уполномоченных лица, которые имели доступ к сейфу?

- Да, - утвердил Бузько и спросил Пономаренко:

- Что говорит Петрусь?

- Я его не видел, но он никогда сюда сам не приходил.

- Надо всё же проверить.

Тем временем директор продолжал:

- Господа хорошо знают, что без участия клиента наши чиновники не могут открыть сейф. Это абсолютно исключено. Ключи, которые мы поручаем клиентам, не имеют дубликатов в банке и в случае их потери, или в тех чрезвычайных случаях, когда сейф должен быть открыт без участия клиента, это может быть сделано только по приказу суда и при посредничестве слесаря, который выпиливает замок. Во внеурочные часы казначейство запирается стальными дверями (кстати, эти двери самые толстые и прочные во всей Западной Европе). При закрытии и открытии этих дверей обязательно присутствие двух начальников отделов.

- Как же вы объясняете, что деньги исчезли? - спросил Бузько.

Директор ответил:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тупое орудие
Тупое орудие

Детектив Джоржетт Хейер понравится даже тем, кто в принципе не любит детективов, хотя мы и подозреваем, что таких меньшинство. Закрученный как стальная пружина сюжет со множеством подозреваемых, невольно вызывает в памяти романы несравненной Агаты Кристи, а их, согласитесь, читают все.Другое, не менее ценное достоинство Дж. Хейер – тонкий юмор в изображении характеров и реалий английской провинции – ставит ее произведения в один ряд с романами Иоанны Хмелевской, и обе великие мастерицы жанра достойно дополняют друг друга в ряду так полюбившейся читателям серии «Иронический детектив».Итак, некоего преуспевающего бизнесмена убили в его собственном доме, с помощью, как следует из названия, тупого орудия. Подозреваются племянник, унаследовавший состояние покойного, и масса прочих родных и близких, которые, выгораживая друг друга, попадают в совершенно нелепые ситуации и безумно запутывают следствие, со всей неизбежностью заводя его в тупик.

Джорджетт Хейер

Детективы / Классический детектив / Иронические детективы