Читаем Запасной жених полностью

— Вот и очнулась милашка, — довольно проговорил Фред и, схватив меня за корсаж, рванул платье, послышался треск разрываемой ткани. С неприкрытой похотью оглядывая мои обнаженные плечи и грудь, бандит удовлетворенно причмокнул языком. — Эй, Пит, обещаю, буду в этот раз осторожнее, оставлю тебе девку в приличном виде.

Он прильнул к моему рту, впиваясь слюнявым поцелуем, я, не раздумывая, впилась зубами в его губы. Когда почувствовала вкус соленой жидкости, злорадно отпрянула.

— Дрянь, — рычал Фред, еле шевеля губами.

Он тут же попытался промыть их вином из открытой бутылки, стоявшей на столе. Морщась от боли, бандит посылал в мой адрес проклятия, а я, сжавшись в комочек, ждала, когда придет расплата.

Неожиданно бандиты переглянулись, недоуменно уставившись вглубь коридора. Его своды наполнились гулким эхом мелодичного голоса. Какая-то женщина беззаботно распевала песню.

— Что это? — вздрогнул Фред.

Его рука потянулась к кинжалу, висевшему на поясе. Второй бандит схватил со стены факел.

— Эй, кто там горланит? — крикнул он, вглядываясь в темноту.

Яркий свет осветил стройную девичью фигуру, ярко-рыжие, почти красные волосы. Голова отказывалась соображать, но я сразу узнала ведунью.

— Ах, какие мальчики, мм… — растягивая слова, проворковала Разель. — Я увидела вас в лесу. Такие стройные, подтянутые, не смогла удержаться, чтобы не проследовать за вами. Одинокой красотке, живущей на городской окраине, так не хватает мужского внимания.

— Ты что ж, ночью одна разгуливала? — недоверчиво отозвался Фред.

— Разель, беги отсюда, — вскричала я, приподнимаясь. — Это бандиты.

— Так вы знакомы, — хмыкнул Пит.

— Конечно, — тут же подтвердила ведунья. — Я же местная травница, леди иногда приходит ко мне за разными настойками, ну вы же понимаете, всякими женскими штучками.

— Значит, соскучилась по настоящему мужику. — Фред плотоядно ухмыльнулся окровавленным ртом. — А ты попривлекательнее будешь, чем эта пигалица. Да не бойся, мы тут просто беседуем, проходи ближе. Мне есть что тебе показать.

— А почему миледи валяется на полу? — вскинула брови Разель, кивая на меня.

— Ее лошадь понесла, дамочка чуть не разбилась, упала и повредила ногу. Пришлось отнести ее сюда, не оставлять же одну на улице под открытым ночным небом. Да и зверья всякого в лесу полно, волки те же сожрут.

— А вы, значит, благородные спасители? — В голосе ведуньи послышались странные нотки.

— Так когда, ты говоришь, нас увидела? — проговорил Пол, приближаясь к Разель.

Та как бы невзначай уронила платок с плеч, отчего взору открылась соблазнительная пышная грудь, выглядывающая из слишком глубокого декольте.

— Дозвольте осмотреть леди, — проворковала она, похлопав ресницами. — Я же все-таки знахарка.

— Да ничего с ней страшного, — махнул рукой Пит, но посторонился, впуская ведунью в комнату.

— Разель, не слушай их, спасай свою жизнь, — жарко зашептала я, как только девушка склонилась надо мной. — Это грязные убийцы и насильники.

— Не печальтесь, миледи, кажется, с вами все в порядке, — нарочито громко ответила мне девушка.

— Я же говорил, — тут же поддакнул Фред. — А ты, девица, одна здесь разгуливаешь? Ну-ка, Пит, глянь-ка снаружи, нет ли у нее провожатых.

Пит отправился на разведку, а мы остались втроем.

— Мальчики, да что вы так всполошились? Иль напугались хрупкой девицы, думаете, я могу вас обидеть?

— Дуреха какая, да кто ж тебя боится? — засмеялся Фред.

— Тогда подай мне шаль, которую я обронила, больно прохладно тут, мурашки бегают по коже.

— А мне нравится, когда девка не прикрыта, тем более тебе есть что показать, — заявил бандит, но все же нагнулся, чтобы поднять с пола кусок шерстяной ткани.

В ту же секунду он чихнул, потом еще раз и еще.

Разель удовлетворенно хмыкнула и быстро задрала юбку. Достав спрятанный за подвязкой маленький нож, она стала перерезать веревки, стягивающие мои запястья. Острое лезвие касалось кожи, оставляя на ней глубокие порезы.

— Потерпите, леди, — прокричала Разель, краем глаза наблюдая, как Фред не переставая чихает.

Он встал на колени, бешено вращая глазами, не понимая, что происходит.

— Ведьма, — прохрипел он, содрогаясь в спазмах.

— Ничего, это тебе на пользу, — зло прошипела ведунья.

Почувствовав, что мои руки наконец свободны, и обтерев кровь о грязную юбку, я благодарно взглянула на свою спасительницу.

— Давайте выбираться отсюда, — проговорила она, озабоченно озираясь по сторонам.

Схватив висевший на стене факел, девушка бросила его на пол, чтобы затушить.

<p>ГЛАВА 26</p>

Разель уверенно шла в темноте, как будто мрак, царивший в старом туннеле, совершенно не мешал ей ориентироваться. Я чувствовала, как сердце бешено колотится в груди, и, стараясь не отставать, держалась рядом с проводницей.

— Спасибо, — выдохнула я. — Не знаю, как благодарить тебя, ты спасла меня от бесчестья.

— Тсс, — прошептала ведунья. — Рано радоваться, еще нужно выбраться отсюда.

Неожиданно послышались тяжелые шаги. Мы остановились и замерли, прижавшись к стене. Впереди показались отблески от факела.

— Один из молодчиков возвращается, — сказала Разель.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика