Читаем Запертые двери [СИ] полностью

— На стойке остались деньги, оплаченные нами за покупку! — уже не выдержал и Уолтер.

— Чеки можете предъявить?

— Он не провел покупки через кассу!

— И, по-вашему, я в это поверю?! Деньги вы наверняка положили на стойку сами, уже после трагедии.

— Даже если и так! — вновь завелась Мелинда. — Пусть мы над ним и пошутили и в отместку этот дебил подшутил над нами? Он у вас большооой шутник. Его шутки всегда заканчиваются чьим-то убийством?

— Мелл, прекрати! — накричал на нее Уолтер и та, как по волшебству притихла. Либо от того что решила послушаться, либо от того что успела все сказать.

— Вам, дамочка, лучше прикусить свой язычок. Иначе можете познакомиться с нашей камерой для предварительного заключения, — пригрозил констебль, после чего достал из кармана рубашки пачку сигарет.

— Извините, констебль. Нам на самом деле не нужны неприятности. Просто все мы напряжены…, - Уолтер тяжело вздохнул, дабы подтвердить свои слова. — Напряжены и напуганы. Мы не пытались подшутить над…Биллом, и понятия не имеем, почему он решился на убийство.

Элдред Моссинджер молча, сунул одну сигарету в зубы и закурил от зажигалки. Дым от сигареты был крепким, а потому и неприятным.

— Я знаю, вы видите во мне деревенщину, взъевшегося на сыночков богатеньких родителей, — его голос стал спокойным и непринужденным. — Но это не так. Я просто пытаюсь делать свою работу. Я ничего не имею против городских и богатых в целом и против вас в частности. И в моем городе ни один убийца не останется безнаказанным. Но я должен знать не только кто убил, но и почему произошло убийство. А здесь, все методы хороши.

— Констебль, — произнес Уолтер, как всегда сохраняя самообладание. — Мы рассказали вам всю правду. Нам нечего скрывать. И никто из нас не считает вас деревенщиной.

Губ констебля вновь тронула улыбка, но она быстра сошла. Над их головами вновь пробежала молния, а гром стал более четким. Дождь приближался все ближе…

— Ну, хорошо, — кивнул констебль и, наконец, решился что-то написать в своем блокноте, при этом сняв очки. Глаза были вполне нормальными, но почему-то Тиму казалось, что до этого, за очками были лишь черные провалы глазниц. — Напомните, как звали жертву?

— Джоанна Франческа Престон, — ответил Джим, впервые заговорив после инцидента.

— Год рождения?

— 12…нет 21 сентября 1982-го года.

— Родители, родственники есть?

— Родители погибли в авиакатастрофе. Ее воспитывал бабушка и дедушка. До сих пор живут где-то в Канаде.

— С ними можно связаться?

— Если и можно, то я не знаю как…

Моссинджер поднял глаза на других. Все покачали отрицательно головой.

— Тогда нам придется ее пока оставить в городском морге. Потом решим, что делать с телом.

Констебль сунул блокнот обратно в карман, затем заложил пальцы за широкий ремень и о чем-то задумался. Когда молчание начало тяготить гостей города, двери магазина отворились и двое медбратов вынесли носилки с накрытым простыней телом. Они понесли Джоанну, к машине скорой помощи, задние дверцы, которой, были предварительно открыты. Молодой парень, в форме помощника констебля зашагал к ним. Судя по его походке — ровной и даже почти строевой, — все это для него было не более чем очень занимательной игрой.

— Все сделали, как подобает? — спросил констебль, даже не оборачиваясь в его сторону.

— Да, Мосс. Все сделали как по учебнику. Ничего не забыли. — Помощник — совсем еще молодой паренек, на вид которому было не больше двадцати, — хотел было еще кое-что добавить, но тут его взгляд остановился на Мелинде Мерцер и он осекся. В свою очередь, Мелл его даже не замечала.

На щеку констебля упала первая капля дождя и покатилась вниз. Он стер ее тыльной стороной ладони и повернулся к парню.

— Ладно, я, пожалуй, отвезу Билла в участок, а ты, Кони, проверь их паспорта и запиши их данные. Затем езжай на «скорой». Кони?

Молодой помощник резко перевел взгляд с Мелл на своего босса.

— Да, Мосс. Извини, я задумался.

Моссинджер явно хотел ему ответить чем-то грубым и поучительным, но сдержался.

— Запиши их данные. Я поеду и отвезу Билла.

— Мосс! — позвал уже удаляющегося констебля Коннор Осборн. — А потом, что с ними делать?

— Отвези их в ресторан и оплати обед.

— Но у меня нет денег.

— Тогда отпустишь их и не задавай глупых вопросов. — Элдред Моссинджер выбросил окурок сигареты и скрылся в салоне патрульной машины.

Все вместе они проводили взглядом машину, в заднем окне, которой виднелась лишь косматая голова убийцы, после чего обратили свой взгляд на помощника констебля.

— Выходит, мы можем после этого уехать? — уточнила Мэри, чей голос сотрясал, еще не ушедший плачь.

— Выходит, что так, — подтвердил Кони. — Но я бы вам не советовал. Дождь обещают не малый, так что вы застрянете где-то на полпути к другому городу. Вам будет лучше, если вы поедите за нами в город. Там у нас есть вполне приличная гостиница.

И хотя никто из них не был рад данному предложению, никто не мог не согласится со словами Коннора Осборна — эту ночь стоило провести в городе.


Перейти на страницу:

Похожие книги