Читаем Записки о западных странах [эпохи] великой Тан полностью

За пределами Черного Хребта [8] обычаи населения, несомненно, варварские. Хотя в отношении правил поведения люди схожи, однако они разделены на племена, между которыми прочерчены границы. Если говорить в целом о жителях этих земель, то они строят города, занимаются земледелием и скотоводством, по своим склонностям очень привержены к накоплению богатств, в их обычаях гуманность и справедливость. У них нет ритуала для совершения браков и нет разделения на знатных и худородных. Жена объявляет, что она будет жить с кем-либо как с мужем и занимать положение низшей. Если кто умирает, то сжигают его кости, срок траура у них не установлен. В скорби они уродуют себе лицо, отрезают уши, состригают волосы и рвут одежды. Они закалывают стадо скота и приносят его в жертву духу умершего. В благоприятное время они носят белую одежду, в недоброе - темные одеяния. Вот что есть общего в нравах и обычаях [этих стран], если давать краткое изложение. О различиях в управлении следует рассказывать по порядку, следуя от страны к стране.

Об обычаях Индии повествуется в следующих записках.

Выйдя из прежнего владения Гаочан [9], начал путь с ближайшей страны, называемой Ацини [10].

Страна Ацини с востока на запад около 600 ли, с юга на север около 400 ли. Столица в окружности 6-7 ли. С четырех сторон охвачена горами [11]. Дороги опасны, но их легко охранять. Все реки соединены [каналами], и вода проведена на поля. Земли пригодны для выращивания проса, озимой пшеницы, жужубы, винограда, груш и яблок. Климат умеренный, мягкий, [жители] нрава простого, бесхитростного. Письменность по образцу индийской [12], с незначительными отличиями. Одежда из шерстяной ткани, грубой или тонкой. Стригут волосы, не покрывают [головы]. В торговле используют золотую, серебряную и мелкую медную монету. Царь - уроженец этой страны, не слишком доблестен, но очень себя превозносит [13]. В стране нет порядка и законы не установлены [14].

Монастырей [15] около 10, монахов [16] около 200 человек. Исповедуют учение «малой колесницы» [17], школы сарвастивада [18]. В учении Сутр и установлениях Винаи [19] следуют индийским [текстам]. Те, кто совершенствуется в учености, весьма привержены этим текстам и штудируют их. В следовании правилам и установлениям Винаи чисты и усердны; впрочем, к пище примешивают «три чистых [вида мяса]» [20], одолеваемы заблуждениями «постепенного учения» [21].

Проследовав отсюда на запад около 200 ли, миновал небольшую гору, переправился через две большие реки, к западу от которых достиг равнины. Пройдя около 700 ли, прибыл в страну Цюйчжи [22].

Страна Цюйчжи с востока на запад около 1000 ли, с юга на север около 600 ли. Столица в окружности около 17-18 ли. Выращивают просо, пшеницу, а также рис. Разводят виноград и гранаты. Много груш, яблок и персиков. Местные руды - желтое золото, медь, железо, свинец и олово. Климат мягкий, [жители] нрава честного. Письменность по образцу индийской, однако сильно изменена. Искусство игры на музыкальных инструментах гораздо выше, чем в других странах. Одежда - из расшитой узорами шерстяной ткани. Стригут волосы, носят шапки. Для торговли используют золотые, серебряные и мелкие медные монеты. Царь родом из Цюйчжи, недалек умом и находится под влиянием старшего сановника [23]. По местному обычаю, когда родятся дети, их головы сжимают досками и уплощают.

Монастырей около 100, монахов около 1000 человек. Исповедуют учение «малой колесницы», школы сарвастивада. Учение Сутр и установления Винаи соответствуют индийским образцам: изучающие их точно следуют первоначальному писанию. Исповедуя «постепенное учение», примешивают к пище «три чистых [вида мяса]». Склонны к чистоте, привержены учености и в усердии своем состязаются с мирянами.

К северу от восточного пограничного города, перед храмом дэвов [24], есть большое Драконье озеро [25]. [Обитающие в нем] драконы, изменяя свой облик, совокупляются с кобылицами, порождая «драконоконей» - свирепых и неукротимых. Только потомство «драконоконей» легко приручается. Потому-то эта страна и славится хорошими лошадьми.

Предание повествует: в недавние времена здесь был царь по имени Золотой Цветок. Был он и властен, и набожен, и просвещен. Мог запрягать драконов в колесницу. Когда он вознамерился умереть, то коснулся плетью драконовых ушей и тотчас исчез: с тех пор так и нет его.

В городе нет колодца, воду берут из озера, и здесь драконы, обернувшись людьми, совокупляются с женщинами. От них родятся дети, которые храбры и в быстроте бега не уступают коням. Так постепенно все население стало потомством драконов. Будучи самонадеянными, они стали затевать смуты и пренебрегать повелениями царя. Тогда царь вступил в союз с туцзюэсцами [26] и [с их помощью] уничтожил население города, предав казни и молодых, и старых, - никого в живых не оставил. Ныне город опустошен, и редко встретишь человеческое жилье.

Перейти на страницу:

Похожие книги