— В таком случае пройдемте в библиотеку, — пригласил профессор и направился к своему убежищу, а едва войдя, показал на кресло.
— Чувствую, что вы достигли успеха, О’Брайен, — заговорил он, устроившись напротив. — Не хотелось бы излишне давить на сестру. Однако я недвусмысленно дал понять, что еще не родился человек, которого я предпочел бы в качестве зятя своему самому блестящему ученику, автору «Заметок относительно желчного пигмента, в частности уробилина».
— Вы очень добры, профессор Эйнсли Грей. И всегда относились ко мне с исключительной добротой, — ответил молодой джентльмен. — Я обратился к мисс Грей по интересующему меня вопросу: она не сказала «нет».
— Следовательно, сказала «да»?
— Тоже пока не сказала. Предложила оставить вопрос открытым вплоть до моего возвращения из Эдинбурга. Как вам известно, я отправляюсь в путь сегодня, а уже завтра планирую начать исследование.
— «Сравнительная анатомия червеобразного отростка». Автор — Джеймс Макмурдо О’Брайен, — зычно объявил профессор. — Великолепная, многообещающая тема, лежащая в основе эволюционной философии.
— Ах, она очаровательная девушка! — воскликнул О’Брайен, внезапно вспыхнув кельтским энтузиазмом. — Девушка с правдивой и честной душой.
— Червеобразный отросток… — начал профессор.
— Спустившийся с небес ангел! — перебил ученик. — Опасаюсь только, что на моем пути к ней стоит защита научной свободы в религиозном сознании.
— Не опускайтесь до малодушных уступок по данному вопросу. Стойко придерживайтесь собственных убеждений и не допускайте компромиссов.
— Мой разум верен агностицизму, и все же ощущаю наличие пустоты, вакуума. Я чувствую себя как дома, находясь в старинной церкви, вдыхая аромат ладана и слушая раскаты органа. Там я испытываю восторг, неведомый ни в лаборатории, ни в лекционном зале.
— Чувственное восприятие. Исключительно чувственное, — потирая подбородок, решительно заключил профессор Эйнсли Грей. — Сомнительная наследственная предрасположенность, реализуемая стимуляцией назальных и слуховых нервов.
— Возможно, возможно, — задумчиво согласился молодой ученый. — Но не об этом я хотел поговорить. Прежде чем я вступлю в благородную семью Эйнсли Грей, и ваша сестра, и вы имеете право знать все, что касается моей карьеры. О жизненных обстоятельствах уже рассказал. Правда, опустил одну подробность. Я вдовец.
Профессор удивленно поднял брови.
— Это действительно новость.
— Я женился вскоре после приезда в Австралию. Невесту звали мисс Терстон, а познакомились мы в обществе. Союз оказался крайне неудачным.
Джентльмена охватили болезненные чувства. Живое выразительное лицо дрогнуло, белые руки судорожно сжали подлокотники кресла. Профессор отвернулся к окну.
— Конечно, судить только вам, однако не думаю, что необходимо вдаваться в подробности, — заметил он сдержанно.
— Но вы имеете право знать все. Вы и мисс Эйнсли Грей. Это не та тема, которую можно легко и прямо затронуть в разговоре с ней. Бедняжка Джинни была лучшей из женщин, однако не могла устоять перед лестью и поддавалась влиянию расчетливых интриганов. Она изменила мне, профессор. Трудно говорить такое о почившей, но да: она мне изменила. Отправилась в Окленд вместе с человеком, с которым познакомилась еще до замужества. Корабль затонул. Никто не спасся.
— Очень тяжелая история, О’Брайен, — отозвался профессор, осуждающе махнув рукой. — Но не вижу, каким образом она способна повлиять на ваши отношения с моей сестрой.
— Я просто облегчил душу, — ответил ученик, вставая. — Рассказал все, что должен был рассказать. Не хотел, чтобы вы узнали о моем прошлом от посторонних людей.
— Вы правы, О’Брайен. Вы поступили честно и деликатно. Но вашей вины здесь нет. Возможно, вы всего лишь проявили поспешность, выбрав спутницу жизни без должной осторожности, не наведя справок.
Ученик провел ладонью по глазам.
— Бедная девочка! — воскликнул он горестно. — Помоги мне Господь, я все еще ее люблю! Но пора идти.
— Останетесь на ланч с нами?
— Нет, профессор. Еще предстоит собрать вещи. Я уже попрощался с мисс Эйнсли Грей. Через два месяца вернусь.
— Возможно, вы обнаружите меня женатым человеком.
— Женатым!
— Да, подумываю об этом шаге.
— Дорогой профессор! Позвольте от всей души вас поздравить! До этой минуты понятия не имел. Кто же счастливая избранница?
— Ее зовут миссис О’Джеймс. Вдова той же национальности, что и вы. Но вернемся к важной теме. Буду очень рад почитать вашу работу о червеобразном отростке. Надеюсь, что смогу предоставить полезный материал для пары сносок.
— Сочту вашу помощь бесценной, — с энтузиазмом ответил О’Брайен, и физиологи расстались в холле. Профессор направился в столовую, где за столом уже ждала сестра.
— Я планирую гражданскую регистрацию брака, никакой церкви, — заметил он. — Настоятельно рекомендую тебе сделать то же самое.