Читаем Запрещенная фантастика полностью

Вот именно этим ему и пришлось заняться, как только пристроил опорожнённый бак из-под нечистот на место: под туалет. Завтра с утра можно будет поспать подольше. Потому что завтра – очередь Сондре вывозить двадцать литров нечистот на Ферму, где рабы-бобары разольют этот, и остальные баки из всех домов, или предприятий, в очередной отсек бетонированного многосекционного крытого и утепленного бассейна.

А из готовой секции, с перегнившим, и обработанным калифорнийскими дождевыми червями компостом, толпа юных помощников-учеников Главного Агронома повезёт этот компост в Теплицу – уже на десятках тележек.

Во время работы у Валда не было ни желания, ни возможности общаться с братьями, занимавшимися тем же, чем и он – месившими и вываливавшими готовую массу на разделочный стол. Где в формы её запихивали уже Аристарх и Василий.

Василий, помнящий ещё те времена, когда у Общины ещё оставались запасы зерна, как всегда сопел изуродованной ноздрёй. Аристарх близоруко щурился. Весами для дозировки они не пользовались почти никогда – разве что дрожжевая масса из подземелий приходила другой консистенции, ещё не испытанной. Однако упрекнуть их в нарушении Правил Валд не мог: не было случая, чтоб при оценке веса порции буханки кто-то из ветеранов ошибся!

Ближе к обеду, когда они закончили с утренней партией, и Валд очищал испачканные по локоть присохшей почти намертво коркой руки, и мыл их под скупыми струями воды из резервуаров, Хольм позволил себе, цикнув зубом, всё же прокомментировать события утра:

– Проклятье! Так и не постреляли.

Валд покосился на скривившуюся физиономию Сондре, но всё равно сказал:

– А я рад, что не постреляли. Хорошо, что они не добрались до берега – всё-таки экономия патронов! А то мало ли сколько лет нам ещё отбиваться…

– Молодец! Мыслишь стратегически! – это подошёл, вытирая уже вымытые руки о белый фартук, Аристарх, похлопавший Валда по плечу, – Вот! Учитесь трезвому подходу, братаны! Чем с меньшими усилиями и затратами мы справимся с врагами, тем больше шансов у Общины на выживание. А то неизвестно, когда ещё полковник решит снарядить новую экспедицию на континент за патронами. Да и снарядов, если честно, осталось лишь лет на семь-восемь… Ну, это – при нынешних темпах стрельбы. Так что ясно, насколько мы зависим от точности канониров?

– Так точно, господин лейтенант!

– Да, господин лейтенант!

– Ясно, господин главный Пекарь! – по тому, как кто из помощников-учеников отвечал, начальник Пекарни наверняка мог составить мнение об их характерах точнее, чем даже по поведению. И Валд знал, что такое мнение у Аристарха уже есть. Недаром же он поручает каждому – разную работу.

Но будет это – только после обеда. Потому что с утра забота у всей Пекарни – одна. Приготовить еду на день на всю Колонию Лонгйяра.

И важней этой работы, и правда – нет!


Вечером Валд еле дотащил ноги до дома.

Всё-таки, что ни говори, а нервотрепка от боевой тревога не проходит бесследно…

Поднимаясь к себе на второй этаж двухэтажного утеплённого блока-барака, кусал губы. Нет, он, конечно, не видел, как поработала группа зачистки, но догадаться… Вот уж где он точно никогда служить не согласится. (Хотя – настанет срок службы, и – кто его будет спрашивать?!..)

Мать, уже забравшая Лизу из яслей, как раз заваривала чай – вернее, уже заварила, залив жалкие толчёные листочки заварки кипятком из общественного титана в коридоре, а сейчас мешала ложечкой: чтоб пахнущее смородиной, чабрецом, и, почему-то – клевером, варево хотя бы цвет приобрело. Про настоящую «заварку» они уже и думать забыли: хорошо хоть, травяной чай позволяет предохраниться от той же цинги. Да и пьёшь всё же не пустой кипяток.

Валд кивнул матери и Лизочке:

– Привет, ма, привет, Лиза!

– Привет, Валд. Как там в пекарне?

– Да, нормально. Еле успели к обеду – всё из-за этой тревоги…

Мать кивнула, но от Валда не укрылось, что и на её лицо набежала тень. Ма тоже не любила, когда выживших безжалостно добивали. Но при отце благоразумно помалкивала.

Забежал Александр:

– Привет, ма, привет, Лиза! Здорово, брателло!

– Привет. – Валд удивился, – Чего вдруг такой взбодрённый?

– Сегодня с сорняками справился на десять минут раньше Павла и Роя! Меня похвалила даже тётя Ингрид!

Ма не успела даже похвалить, и поправить чадо, что – «не тётя Ингрид, а сержант Вольден!», как за дверью раздались шаги.

Уж шаги отца невозможно перепутать ни с чьим – вот они затихли на секунду перед дверью, заставив всех остальных невольно замереть в ожидании, и он вошёл.

Как всегда, с его появлением комнатку наполнили запахи дыма настоящих дров и угля, железной окалины, горелого масла из бочек для закалки – отец работал в кузнице. Начальником!

Отца, совмещавшего должность Начальника кузницы с должностью Председателя Комитета по планированию семьи, Валд любил. Если смесь уважения, страха и трепета перед отцовской непреклонностью можно так назвать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное