Читаем Запрещённый приём полностью

Она вздрогнула, глядя на него в ответ, как будто что-то в нем напугало ее. Хорошо. Пусть она не в его вкусе, я все равно не хотела, чтобы хоть одна женщина приближалась к Олафу. Его понятия о веселом времяпрепровождении были слишком стремными.

— Думаю, все же существуют люди, которым можно доверять. — Произнесла Кейтлин, но она отвернулась от Олафа, когда говорила это.

— И все же ты встречалась с помощником Рико. — Сказал он.

— Да, но я не жалею. Оно того стоило.

— Почему? — Спросил Ньюман.

Кейтлин ухмыльнулась.

— Секс был хорош.

Я рассмеялась, Ньюман гневно нахмурился, а Олаф выглядел индифферентно. Обычный секс его не волновал.

— Хорош, да недостаточно. — Сказала я, все еще посмеиваясь.

— Секс вроде свиданий. — Пояснила Кейтлин. — Рико умел пару прикольных штук, от которых сносило крышу, но как только ты к ним привыкнешь, ему уже нечем было тебя удивить.

— Те, кто встречаются в серийном формате, часто такие. — Заметила я.

— Встречаться в серийном формате — это как? — Не понял Ньюман.

— Это как серийная моногамия, только без брака.

— Я и про серийную моногамию тоже не слышал.

Думаю, мы все удивились, когда заговорил Олаф.

— Это те, кто вступают в брак и разводятся много раз.

— Ага. — Согласилась я, удивленная тем, что он шарил в терминах, и что его вообще заботила эта тема настолько, что он высказался по этому поводу.

— Вот из-за такой херни я никогда не выйду замуж. — Сказала Кейтлин. Ее телефон брякнул рингтоном и она проверила сообщения. — Это Ливингстон. Он забил для нас столик.

— Странно, что он занимается этим. — Удивился Ньюман.

— Странно, что он занимается этим вместо меня? — Переспросила она с улыбкой.

— Я не тебя имел ввиду, Кейтлин. Сейчас в городе полно копов, которые работают под его началом. У Ливингстона достаточно людей, чтобы доверить им такие поручения.

— Он дружит с владельцем. Пошли он кого-то другого сейчас, когда все идут завтракать, мы бы до обеда столик ждали.

— Я так понимаю, речь идет о «Сахарном Ручье». — Уточнила я.

— Лучшие завтраки в ближайших трех округах. — Похвасталась Кейтлин.

— Интересно, работает ли сегодня официантка, которая встречается с рабочим из дома Маршанов. — Озвучила свои мысли я.

— Хочешь немного поработать за завтраком? — Спросил Ньюман.

— Вроде того.

Кейтлин сделала глубокий вдох и сказала:

— Пахнет зацепками по делу.

— Я не подумал о том, работает ли сегодня Хейзел Филлипс. — Заметил Ньюман. — Я думал только о беконе.

— Для этого ты и позвал Аниту. — Сказал Олаф.

— А ты бы стал опрашивать официантку? — Поинтересовался Ньюман.

— Нечестно. — Вмешалась я. — Он понятия не имел, что она встречается с рабочим из дома Маршанов.

— Да, но это не имеет значения. — Заметил Олаф. — Я бы в любом случае не стал ее опрашивать.

— Почему? Ты же сам согласился, что это хорошая идея. — Удивился Ньюман.

— Я бы уже давно закрыл этот ордер.

— Так что причин для опроса не было бы. — Добавила я.

Олаф кивнул. Ньюман посмотрел на меня.

— Я же тебе говорил.

— Что именно? — Поинтересовалась Кейтлин.

— Если бы Ньюман отказался от ордера, Отто стал бы ближайшим маршалом.

— Оу. — Сказала Кейтлин и посмотрела на большого парня, потом — на Ньюмана, и, наконец, на меня. Она улыбнулась и взяла меня под руку — так, словно мы с ней были закадычными подругами.

— Ну, вы уж точно не захотите упустить самые вкусные панкейки, которые я когда-либо пробовала.

— Панкейки, да? — Протянула я, позволяя ей тащить меня под руку, потому что женщины обычно не понимают, почему ты отбрыкиваешься от чрезмерной тактильности с их стороны.

— Только не говорите, что вы из тех, кто не ест углеводы. — Кейтлин уже практически обнимала меня.

— Ничего не имею против углеводов.

— Отлично. Всем панкейков!

— Я не люблю панкейки. — Послышался голос Олафа из-за наших спин, когда мы направились к двери.

— Тогда вы можете взять себе вафли. — Ответила ему Кейтлин.

— Они мне тоже не нравятся. — Сказал он, но все равно продолжал идти за нами.

— А что вы предпочитаете на завтрак? — Поинтересовалась она.

Я чуть не ответила: «Кровь своих врагов», но это была больше моя тема или Эдуарда. Олаф был скорее из тех, кто предпочитает кровь невинных.

31

«Сахарный Ручей», ресторан и пекарня, был набит под завязку — народу было столько, словно мы пришли на спортивный матч или какой-нибудь концерт. Официантка у стойки рядом со входом сказала:

— В ближайшие два часа столиков для больших групп посетителей не будет, извините.

— Нас уже ждут внутри. — Ответила ей Кейтлин.

— Фамилия? — Спросила официантка, как будто сомневалась в ее словах.

— Ливингстон.

— Ох, конечно. Следуйте за Мэнди, она вас проводит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика