Читаем Запрещённый приём полностью

— А вы превратите? — Поинтересовался Ливингстон.

— Вероятно. Мы все получили статус дедушек, выполняя разовые задания, и с полицией работали неофициально. Я хотя бы была консультантом, но большинство маршалов были просто охотниками за головами, когда получили свои значки. Те, кто сдал нормативы по физподготовке и стрельбе, получили статус дедушек, но мы все равно не приравнены к офицерам полиции. У нас нет отлаженной системы тренировок и полицейской подготовки.

— А какая подготовка у вас есть?

— Военная. — Ответил Олаф.

— Магическая. — Сказала я. — Ну, технически, речь идет о парапсихических способностях, которые помогают нам давать отпор немертвым и оборотням.

— Значит, никто из вас не стал дедушкой после работы в полиции? — Уточнил Ливингстон.

— Нет, насколько мне известно.

— Нет. — Подтвердил Олаф.

— Наверняка ведь полиция охотилась на вампиров и до того, как закон постановил, что у них есть права. — Озвучил свои мысли Ливингстон.

— Некоторые из первых охотников действительно были полицейскими. — Согласилась я.

— Тогда почему они не стали дедушками? — Спросила Кейтлин.

— Ну, во-первых, копам не было разрешено становиться охотниками за головами. А во-вторых, они уже мертвы.

— Хотите сказать, что вы со своей работой справляетесь лучше, чем это делает полиция? — Уточнил Ливингстон.

— Да. — Хором ответили мы с Олафом.

— Как-то это оскорбительно для моих братьев и сестер по униформе. — Заметил Ливингстон.

— Я их не оскорбляю. Я имею в виду, что задача полиции — спасать жизни. Большинству офицеров и за двадцать лет службы не доводилось стрелять в преступников. Сейчас при любой пальбе тебя тут же в новостях покажут, но если обратиться к статистике и посмотреть, сколько в стране полицейских, и сколько людей умирает во время перестрелок, то станет ясно, что чаще всего речь идет о стычках между гражданскими. Полиция создана, чтобы поддерживать мир. А на нашей работе даже думать надо иначе.

— Ньюман, ты ведь был копом до того, как стал маршалом. — Сказал Ливингстон.

— Да.

— И ты хорошо работаешь.

Ньюман покачал головой.

— Моя первая охота была в компании Четырех Всадников. Я своими глазами увидел, как надо работать. Это совсем не то, что нам рассказывало начальство.

— А что оно вам рассказывало?

— Они хотели, чтобы мы были копами, которые убивают по команде, как бойцовские псы. Но большую часть времени мы должны быть хорошими собачками — лучшими друзьями человека, пока нам не прикажут убить вновь. — С каждым словом его лицо становилось все более несчастным.

— Ого. — Сказала Кейтлин. — Вот это мрачняк.

— И ощущается так же. — Подтвердил Ньюман.

— Но вы же не псы. Вы — офицеры полиции. — Возразил Ливингстон.

— В этом-то и проблема, сэр. По их мнению, часть нашей работы ничем не отличается от обязанностей обычных маршалов, но когда они жмут на кнопку, мы должны стать другими, и я не понимаю, как мне таким стать. То, как сражалась Блейк в клетке с Бобби — это следствие ее тренировок с Форрестером, Джеффрисом и остальными вроде них. Нас такому никто не учил.

— Ты имеешь в виду, что вам надо быть скорее как SWAT, чем как обычная полиция. — Сделал вывод Ливингстон.

Ньюман покачал головой.

— Нет, сэр. Задача SWAT’а такая же, как у полиции — спасать жизни, пусть и с большим уровнем насилия, но это не то, чем занимается сверхъестественная ветвь.

— Маршалы из сверхъестественной ветви работают со SWAT’ом для закрытия своих ордеров. — Заметил Ливингстон.

— Только если эти маршалы прошли особую подготовку вроде той, которую проходят для выполнения спецопераций. Если ты ее прошел, то можешь взять с собой местный SWAT для охоты на сверхъестественного преступника или подозреваемого.

— Звучит как по учебнику. — Сказал Ливингстон.

— Так и есть.

— А вы работали со SWAT’ом? — Поинтересовалась Кейтлин.

— Нет. — Ответил Ньюман.

— Да. — Сказала я.

— Да. — Добавил Олаф.

— А это неплохая идея — брать сверхъестественных экспертов в команду со SWAT’ом для выполнения подобных ордеров. — Заметил Ливингстон.

— Да. Идея хорошая. — Согласился Ньюман. — Вот только мы должны защищать SWAT в том случае, если сверхъестественный гражданин слетит с катушек и попытается их убить, а у нас в отделе большинство маршалов моложе меня. Они рассуждают как копы — не это нужно SWAT’у, когда чудовище пытается их сожрать.

— А чего они хотят от маршалов? — Спросил Ливингстон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика