Читаем Запрещённый приём полностью

— Все ты понимаешь, Ол… Отто. Ты просто игнорировал его до сих пор.

Он, казалось, задумался над тем, что я сказала, потом кивнул.

— Я согласен с твоими словами. Меня не заботило одобрение со стороны женщин, потому что в нем не было нужды.

— Ты просто брал то, что хотел. — Сказала я.

Он кивнул.

— Я не хочу лишать тебя этого права, Анита.

— Тогда я должна предложить тебе его. Физическая близость — это дар, который вы предлагаете друг другу. Ты вообще понимаешь, о чем я говорю?

— Думаю, я понимаю, что ты имеешь в виду.

— Хорошо.

Олаф склонился надо мной и понюхал мои волосы — так же, как он это сделал перед офисом шерифа, но сейчас мне не было страшно. Не знаю, почему — может, потому что мы стояли под ярким солнцем в окружении семей с детьми, а может потому, что рядом с нами были копы. Или я уже просто устала бояться его.

— Сейчас ты не пахнешь страхом. Думаешь, ты приручила меня?

— Нет, никогда. Ты тот, кем был всегда — большой и опасный хищник. Пугают ли меня твои вкусы в женщинах? Да, но ты продолжаешь твердить, что хочешь встречаться и строить со мной отношения. Когда ты коснулся меня под столом, я поняла, что чересчур зациклилась на том, что ты — большой и плохой волк. Из-за этого я даже не подумала о том, что мне надо объяснить тебе свои предпочтения. Если у нас с тобой что-то типа отношений, то ты должен знать мои правила для свиданий, а я — твои.

— Я не думаю, что у меня есть правила для свиданий, потому что я никогда не встречался с кем-либо по-настоящему.

— Справедливо, но я встречалась, и опыта у меня больше, так что, может, это моя задача — помочь тебе понять, какие у тебя могут быть правила для свиданий?

Олаф набрал побольше воздуха в легкие и медленно выдохнул.

— Встречаться с тобой будет сложно.

— Ты не первый, кто говорит мне об этом.

— Встречаться со мной еще сложнее, Анита.

— Ага, я в курсе. Это типа опасно для жизни.

— Да. — Сказал он с торжественным лицом, как будто собственный ответ огорчал его.

— Пообещай мне одну вещь. — Попросила я.

— Какую? — Спросил он.

— Если почувствуешь, что не можешь бороться со своими инстинктами серийного убийцы, когда речь заходит обо мне, ты меня предупредишь.

— Я дам тебе слово, если ты сама пообещаешь мне кое-что.

— Что? — Спросила я.

— Что ты действительно дашь мне шанс встречаться с тобой.

— Может, для начала стоит прояснить, что для нас значит «встречаться»? Терпеть не могу давать слово, а я потом выяснять, что подразумевались совершенно разные вещи.

— Это звучит честно и логично. — Заметил он.

— Спасибо.

— Тогда сперва мы должны определить, что значит «встречаться» для меня.

— Только для тебя? — Уточнила я.

— Тебе известно, что значит «встречаться» для тебя, потому что ты уже это делала. Я никогда не ходил на свидания в том формате, в каком ты бы захотела это делать.

— Ты никогда не водил женщину на ужин или в кино, ничего такого?

— Я делал это только когда притворялся кем-то другим, или когда женщина была нужна мне для прикрытия.

— Все время забываю, что вы с Тедом были коллегами по работе.

У себя в голове я представляла, что они — сверхсекретные наемные убийцы.

— Мы все еще коллеги.

— Ладно, значит, нам надо разобраться, что для тебя значит встречаться с кем-либо.

— Как мне это понять?

— Представь какую-нибудь совместную деятельность, от которой вы оба могли бы получать удовольствие.

— Что-то, что нам обоим понравится? — Переспросил он.

— Типа того.

Он вновь кивнул.

— Я подумаю над этим.

— Блеск. А теперь давай вернемся к остальным и займемся работой.

— Мне нравится убивать людей вместе с тобой. Это можно считать за свидание?

Я покачала головой.

— Нет, ничего незаконного.

Он вздохнул.

— Встречаться оказалось сложнее, чем я думал.

— Всегда так. — Ответила я.

34

Ньюман сказал Олафу, что хочет спросить моего совета на тему того, как ему найти баланс между карьерой и отношениями со своей невестой. Он даже вбросил наводящий вопрос при всех, как будто это действительно была единственная причина, по которой он хотел переговорить со мной наедине.

— Я в том смысле, как вообще твои женихи мирятся с тем, что ты так много времени проводишь в зале каждую неделю?

— Они либо сами в это время где-то тренируются, либо делают это со мной.

— Вот так просто. — Удивился он. — Я еще пару вещей у тебя хотел спросить…

— Валяй. — Согласилась я.

— Джеффрис, ты не против поехать обратно с Ливингстоном и Кейтлин? Я бы хотел обсудить тему личной жизни по дороге в машине, чтобы к тому времени, как мы вернемся в офис шерифа, можно было сосредоточиться на работе.

Олаф насторожился и явно не был в восторге от этого предложения, но Ньюман просто изучал искренность, так что в итоге Олаф уехал вместе с копами, а я села в машину к Ньюману. Его улыбка казалась абсолютно нормальной до тех пор, пока их машина не исчезла из поля зрения. Как только это произошло, он тут же перестал улыбаться.

— О чем ты на самом деле хотел поговорить? — Поинтересовалась я.

— Я видел, как Джеффрис коснулся твоей ноги за завтраком.

— Я так и подумала.

— Ты велела ему убрать руку, он так и сделал.

— Ага.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика