Вернувшись в Виндзор, Эдмунд повел своего жеребца в конюшню, я же отдала распоряжение своему молчаливому дворцовому распорядителю разобраться с моим эскортом и паланкином, а сама направилась в королевские покои. Здесь я увидела Юного Генриха: одежда на нем была измята, пальцы слипались от сладостей, а волосы торчали в разные стороны – их явно давно не расчесывали. Сын подбежал ко мне, и я подхватила его на руки. Ему было почти пять лет, и он стал довольно тяжелым.
– Вы привезли мне какой-нибудь подарок,
– Да.
– А я смогу его съесть?
Я предусмотрительно удержала его руку, чтобы он не испачкал медом корсаж моего платья.
– Не думаю, чтобы его можно было есть.
В этот миг я услышала за спиной скрип открывшейся двери и шорох юбок по полу.
– Посмотри, кто за тобой пришел, Генрих! Что вы об этом думаете, Алиса? Мне кажется, что за несколько недель моего отсутствия мой сын заметно подрос. Вы так не считаете? – Я обернулась с приветливой улыбкой на лице.
Но в комнату вошла не Алиса. Силуэт женщины, стоявшей в дверном проеме, был совсем не похож на крепкую фигуру моей осанистой гувернантки; гостья выглядела скорее хрупкой и двигалась очень осторожно. Через несколько мгновений она наконец вышла на свет и я смогла ее рассмотреть. Опустив сына на пол, я с улыбкой пошла ей навстречу, чувствуя в сердце приятное тепло и мысленно укоряя себя за то, что так и не сблизилась с этой женщиной, хотя прежде и желала этого.
– Мадам Джоанна!
Прошло уже много времени с тех пор, как я беседовала с ней, – собственно, в последний раз мы виделись на похоронах Генриха.
Юный Генрих рванулся к ней, но, заметив, что мадам Джоанна непроизвольно отшатнулась назад, я перехватила сына, прежде чем он успел повиснуть на ее юбках. Я помнила морщины в уголках ее глаз и вокруг рта, однако сейчас они стали гораздо глубже и заметнее – это говорило само за себя.
– Присядете? Я очень рада вас видеть. – Продолжая удерживать Генриха, я взяла мадам Джоанну под руку и провела к скамье; она оказалась слишком низкой для гостьи, и я помогла ей медленно опуститься на сиденье, а затем так же медленно откинуться на спинку.
Джоанна издала вздох, похожий на тяжкий стон.
– Благодарю вас, милое дитя. – Ей удалось изобразить на лице подобие улыбки. – А теперь можете меня поцеловать.
Я так и сделала, но была шокирована, рассмотрев ее тонкую кожу вблизи: она была сухой и желтой, как старый пергамент. Мадам Джоанна явно очень страдала от боли в суставах, и недуг ее усиливался с каждым месяцем. Догадываясь, что она вряд ли захочет говорить со мной на эту тему, я еще раз молча поцеловала ее в щеку.
– Когда вы приехали? – поинтересовалась я.
– Еще вчера. Не спеша, делая частые остановки, добралась из Кингс Лэнгли.
– Чтобы увидеться со мной? Выходит, очень удачно, что я вернулась сюда сегодня. – Я осторожно сжала ее скрюченные артритом пальцы с опухшими суставами.
– Говорят, вы были в замке Лидс…
– Да. – Я шепотом попросила Юного Генриха принести вина нашей гостье, а затем кивнула пажу Томасу, и тот с многозначительным видом последовал за мальчиком; после того как они удалились, я присела рядом с Джоанной. Очевидно, той неудобно было сидеть – она беспокойно ерзала на месте, и я не удержалась от вопроса: – Мадам Джоанна, вам плохо? Стоило ли в таком состоянии ехать в такую даль?
– У меня очень болят суставы, и я уже не жду облегчения. – Ее губы еле шевелились. – Однако я решила, что должна приехать.
– О да, конечно. – Я все еще ничего не понимала. – Действительно, почему бы вам меня не навестить? Хотя с моей стороны было бы разумнее, если бы я сама приехала к вам в Кингс Лэнгли. Простите меня, мадам. Погостите у нас? Хотя бы несколько дней? Генрих с радостью продемонстрирует вам, как он орудует деревянным мечом. Если, разумеется, вы будете держаться от него подальше – чтобы он вас не задел.
Но мадам Джоанна больше не улыбалась и забрала у меня свою руку. От этого простого жеста у меня осталось неприятное впечатление, как будто, если бы она легко могла это сделать, моя гостья тут же встала бы и отошла от меня на приличное расстояние.
– Что-то не так? – спросила я. – Случилось нечто такое, что вас расстроило?
Мадам Джоанна была пожилой женщиной, умной, осведомленной, повидавшей много горя; сейчас она смотрела мне прямо в глаза, и меня это смущало.
– Я приехала сюда с определенной целью. Когда вы услышите, что именно я собираюсь вам сказать, вам вряд ли захочется, чтобы я задержалась в Виндзоре.
Вступление было очень тревожное, но я по-прежнему не понимала, в чем дело.
– Простите, но я ума не приложу, почему могу захотеть, чтобы вы поскорее уехали.
– Эдмунд Бофорт здесь?
– Да. А что?
– Он был в замке Лидс вместе с вами?
Я наконец уловила направление ее мысли.