Читаем Запретная страсть полностью

Они направились, не разнимая рук, к дому, где Рода ждали Лоренс и Шарлотта.

- Род! Рад видеть тебя!

- Лоренс, как приятно вернуться в родные края!

Они обнялись, затем Род поцеловал Шарлотту, и та вся просияла от такого внимания.

Войдя в дом, они расположились в гостиной, и Лоренс сразу налил ему и себе двойную порцию виски.

- За твое возвращение, - сказал он, и они осушили стаканы.

Крепкий напиток обжег горло, и они раскрыли рты, хватая воздух, а потом весело рассмеялись, расслабившись.

- А где Эллин? - обратился Лоренс к Констанс.

- Я не видела ее с самого утра. Думаю, Дарнелл пошла за ней.

- Значит, Дарнелл по-прежнему с вами? - спросил Род.

- Фрэнклин и Глори тоже, - добавил Лоренс. - Мы платим им сколько можем, но по нынешним временам это очень мало.

- Понимаю, - сказал Род безрадостным тоном. - Сейчас многие находятся в таком положении.

Наступило тягостное молчание, и мужчины вспомнили те времена, когда жизнь была гораздо легче.

- А вот и Эллин, - сказала Шарлотта, услышав, как Эллин и Дарнелл входят через заднюю дверь.

Род поднял глаза, ожидая увидеть юное подобие Констанс. К его разочарованию, дочь ничуть не была похожа на мать. Похудевшая и бледная, Эллин выглядела ужасно, и Род подумал, не больна ли она.

- Здравствуй, Эллин, - приветствовал он ее, беря за руки. - Рад видеть тебя.

Род склонился, чтобы поцеловать ее в губы, но она повернула голову, и он довольствовался только щечкой.

- Я тоже рада видеть тебя, Род, - тихо сказала она и отошла от него.

Род сдвинул красивые брови, заметив ее отчужденность. Значит, она совсем не изменилась и даже стала еще хуже, чем до его отъезда. Тем не менее он надеялся, что такой холодный прием объясняется ее застенчивостью и не отражает истинных чувств к нему. Род по-прежнему хотел жениться на ней, и как можно скорее. Он долгое время не имел женщины, и мысль о ласковой, радушной жене согревала ему душу.

- Давайте оставим Рода и Эллин на несколько минут одних, - коварно предложила Констанс. - Им надо многое сказать друг другу.

Покидая комнату, Констанс остановилась около Рода.

- Как чудесно, что ты вернулся, - сказала она, запечатлев на его щеке легкий поцелуй, и незаметно прижалась полными грудями к его руке.

Почувствовав аромат ее духов, Род едва удержался от того, чтобы не вернуть ей страстный поцелуй.

- Дома так хорошо, - ответил он, и их взгляды встретились, отражая взаимные чувства.

Когда остальные вышли вслед за Констанс из комнаты, Род сосредоточил внимание на невесте. Правда, он вынужден был признать, что в настоящее время внешний вид Эллин мог бы охладить пыл любого ухажера. По сравнению с цветущей, пышущей здоровьем Констанс Эллин выглядела безжизненной, потрепанной куклой. Однако после долгого воздержания мужчина готов пренебречь некоторыми недостатками женщины, поэтому Род думал сейчас только о том, как бы заключить Эллин в объятия.

- Как ты себя чувствуешь? У тебя очень изможденный вид, - сказал он.

- Я вполне здорова, - поспешно ответила она и села на диван.

Род присоединился к ней и обнял ее за плечи.

- Я очень скучал по тебе, - прошептал он и поцеловал ее в шею, но Эллин резко отстранилась.

- Род... не надо, - запротестовала она, испытывая неприятное чувство от ощущения его горячих влажных губ на коже.

- Хорошо, - разочарованно согласился он. - Обещаю быть сдержанным сейчас, но я хочу, чтобы мы поженились как можно скорее.

- Род, я...

- Не стоит обсуждать. Мы поженимся, как только я смогу устроить бракосочетание, - заявил он, надеясь, что возражений не последует.

В этот момент в комнату вернулись Констанс, Шарлотта и Лоренс.

- Я распорядилась, чтобы Дарнелл приготовила для тебя гостевую комнату. Ты хочешь принять ванну? - спросила Констанс.

- Да, с удовольствием. - Род встал. - Я только принесу походную сумку. Не знаю даже, как благодарить вас за гостеприимство. Когда-нибудь я отплачу за вашу доброту.

- Пустяки, Род, - сказал Лоренс. - Ты близкий нам человек.

Они пожали друг другу руки, и Род вышел из дома.

Констанс воспользовалась случаем, чтобы внимательно рассмотреть Эллин, которая продолжала сидеть, бледная и непривлекательная. Глаза ее радостно заблестели, когда она подумала, какой вывод сделал Род, сравнивая мать и дочь. Констанс не сомневалась, кто победил. Как только вернулся Род, она, расправив плечи, пошла показывать ему его комнату.

***

Сидя в горячей воде, Род расслабился, наслаждаясь покоем. Возвращение оказалось гораздо приятнее, чем он предполагал. Правда, Эллин встретила его не слишком доброжелательно. Более того, она, казалось, была расстроена его приездом. Другое дело - Констанс. Она радушно приветствовала его и была внимательной с самого начала. Род вдруг подумал, не была ли ошибкой его помолвка с Эллин. Ему показалось, что брак с холодной изможденной женщиной слишком дорогая цена за объединение двух плантаций.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы