Читаем Запретная страсть полностью

- Я испытала огромную радость, узнав, что ты вернулся домой. У меня опустились руки, и я ужасно переживала, когда пришло сообщение, что ты, по всей вероятности, погиб. - Она отступила на шаг, чтобы осмотреть его. Боже! Твоя рука! Я не знала, что ты ранен. Тебе очень больно?

Куп и Бетси с трудом сдерживались, чтобы не рассмеяться.

- Я в полном порядке, Мэри Энн, - сказал Прайс и, когда она попыталась возразить, добавил: - В самом деле.

- Ну, если так...

- Мэри Энн, не желаешь ли чашечку чаю или кофе? - вмешалась Бетси.

- Спасибо, Бетси, хорошо бы чаю, - ответила Мэри Энн, садясь рядом с Прайсом на диван, тогда как Бетси вышла, чтобы приготовить чай.

Джейсон, жевавший шоколадное печенье и увлеченно игравший сам с собой, заметил новую леди и направился к ней с радостным лепетом. Мэри Энн недовольно наблюдала за приближением ребенка. Она так старательно наряжалась сегодня утром, что мысль о прикосновении малыша, чьи руки были измазаны шоколадом, едва не заставила ее выбежать из комнаты. Но она продолжала сидеть, в то время как Джейсон ухватился за ее юбку.

- Он очень подрос, Куп, - сказала она, чтобы поддержать разговор, стараясь при этом не обращать внимания на пятна шоколада на своем лучшем платье. - Я не видела его несколько месяцев. Он уже начал ходить?

- Он передвигается с каждым днем все быстрее и быстрее. Скоро будет обгонять меня, - с улыбкой проговорил Куп.

- Я слышала, у тебя повреждена нога. Как ты себя чувствуешь?

- Скоро буду совершенно здоров.

- Прекрасно.

- Вот твой чай, - сказала Бетси, входя в комнату. - О, Джейсон! Посмотри, что ты сделал с юбкой.

Бетси пришла в ужас, увидев два огромных шоколадных пятна на платье Мэри Энн, и оттащила Джейсона.

- Пойдем со мной, - обратилась Бетси к гостье, передав Джейсона Купу.

Она повела Мэри Энн на кухню, а Куп и Прайс весело переглянулись.

- Не могу представить Мэри Энн в окружении ребятишек, - с усмешкой сказал Прайс.

- Я тоже, - согласился Куп. - Ты заметил кольцо у нее на пальце?

- Какое кольцо?

- Судя по размерам, похоже на обручальное. Может быть, Алекс наконец сделал ей предложение?

Прайс резко вскинул голову.

- Кажется, Бетси говорила, что они продолжают встречаться? - спросил он с задумчивым выражением лица.

Их внимание снова привлек Джейсон, и они играли с ним, пока не вернулись женщины спустя несколько минут.

- Все в порядке, - радостно сообщила Бетси, забирая сына и передавая его служанке. - Этому молодому человеку необходимо вымыть руки и лицо.

- Да, мэм, - ответила Розали и понесла Джейсона наверх, - Теперь можно посидеть спокойно. - Бетси опустилась в свое любимое кресло.

Мэри Энн заняла прежнее место рядом с Прайсом, недовольная тем, что лишена возможности остаться с ним наедине.

- Я заметил у тебя кольцо. Ты помолвлена? - спросил Куп с интересом.

- Да, кстати, я скоро выхожу замуж, - сообщила она, касаясь руки Прайса. - Алекс сделал мне предложение.

- Как чудесно! - воскликнула Бетси. - И когда же состоится свадьба? осведомилась она, желая знать подробности.

- Мы еще не назначили дату, но я надеюсь, ждать осталось недолго.

- Уверен, вы будете счастливы, - сказал Прайс. Он взял ее руку, восхищаясь кольцом, и подумал, сколько вещей пришлось продать Алексу из его дома, чтобы купить эту драгоценность. - Оно великолепно.

- Несомненно, - добавил Куп. - Прими наши сердечные поздравления. Сообщи, когда будет известна дата.

- Обязательно. - Мэри Энн встала. - Ну, мне пора идти. Я зашла только на минутку поздравить мужчин с возвращением. Рада видеть вас в добром здравии и надеюсь, теперь, когда жизнь наконец входит в нормальное русло, мы будем видеться чаще.

- Конечно, - согласилась Бетси и проводила гостью до двери, Когда женщины вышли, Куп сказал:

- Знаешь, Мэри Энн не сводила с тебя глаз все это время. Как ты думаешь, она все еще влюблена в тебя?

- Между нами давно уже ничего нет. К тому же прошли годы.

- Мы с тобой не сомневаемся в этом, но Бетси чувствует, что Мэри Энн по-прежнему неравнодушна к тебе. Готов спорить: при малейшем намеке с твоей стороны она немедленно порвала бы с Алексом.

- Возможно, но я не намерен связываться с ней опять. Достаточно одного раза.

- Да?

- Все в прошлом. - Прайс решил прекратить этот разговор, не желая вдаваться в подробности своей давнишней связи с Мэри Энн.

- Что в прошлом? - спросила Бетси, входя в комнату.

- Отношения Прайса и Мэри Энн, - пояснил Куп.

- Я уверена, что она все еще сходит с ума по нему, -. заявила Бетси.

Прайс помрачнел.

- Это было еще до войны!

- Для тебя все в прошлом, но только не для нее.

- Ладно, пусть так, но меня она вовсе не интересует.

- Тогда держись от нее подальше. Мэри Энн вела себя слишком вольно последние четыре года.

- Она не отличалась скромностью и до моего отъезда, - Усмехнулся Прайс. - Не волнуйся, Бетси. Мне нужна только Эллин.

- Хорошо. Но я все-таки думаю, что с Мэри Энн надо быть начеку, особенно сейчас, когда она связалась с Алексом.

- Не сомневайся, я внимательно слежу за Рейчел и Алексом. Не иначе как мой кузен сделал предложение Мэри Энн, рассчитывая главным образом на ее деньги.

- Неужели?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы