Читаем Запретная страсть полностью

Мэри Энн слышала, как он вошел в офис, и ждала его. Настал решающий момент.

- Рада тебя видеть, - сердечно приветствовала она его.

Прайс замер у двери.

- Мэри Энн? Что ты делаешь здесь?

- Разумеется, жду тебя, - глухо сказала она.

- Не понимаю зачем! - возмутился он.

- А вот за этим. - Мэри Энн подошла и поцеловала Прайса, повергнув его в изумление. Затем она обняла его и прижалась грудью. - Разве ты не знаешь о моих чувствах? Ведь я безумно люблю тебя!

***

Эллин, опережая Дарнелл, вошла в офис компании, стремясь как можно скорее увидеть Прайса. Улыбнувшись молодому клерку, который сразу узнал ее, она спросила:

- Мистер Ричардсон уже вернулся?

- Да, всего несколько минут назад, но... - Не успел он договорить, как Эллин устремилась к кабинету Прайса и слегка приоткрыла дверь.

Представшая перед ее взором картина была кошмаром, мучившим ее несколько месяцев. Молодая женщина обнимала Прайса и шептала:

- Я безумно люблю тебя! - Затем они поцеловались.

Эллин в полном замешательстве попятилась назад и тихо прикрыла дверь.

- Прошу прощения, мэм. Я хотел предупредить вас относительно мисс Монтегью, - сказал клерк.

- Мисс Монтегью? - Эллин, ничего не соображая, застыла на месте, потрясенная только что увиденной сценой.

- Она пришла незадолго до возвращения мистера Ричардсона, чтобы повидаться с ним.

- О...

Дарнелл, обеспокоенная внезапной бледностью Эллин, быстро подошла к ней.

- Что случилось?

- Ничего, ничего. Просто он занят сейчас. Мы зайдем попозже, растерянно произнесла Эллин. Затем обратилась к клерку: - Спасибо за помощь.

- Не стоит благодарности, мэм. Что передать мистеру Ричардсону? Кто приходил?

- Мы хотим преподнести ему сюрприз, - сказала Дарнелл, оберегая Эллин от необходимости отвечать на этот мучительный вопрос. - Мы встретимся с ним позднее дома.

Она быстро вывела Эллин наружу, и они вернулись в отель. Как только женщины оказались в своей комнате, Дарнелл начала расспрашивать:

- Что произошло в офисе, мисс Эллин? Вы не сказали ни слова, с тех пор как мы вышли оттуда.

Эллин взглянула на Дарнелл глазами, полными боли и слез.

- Прайс целовался там с какой-то женщиной.

- Он видел вас?

- О нет! Я, наверное, умерла бы на месте, если бы он увидел меня! сказала она, всхлипывая, уткнувшись лицом в ладони.

Дарнелл попыталась утешить Эллин, но та отстранилась и рыдая бросилась на постель, убитая горем. Прошло довольно много времени, прежде чем Эллин успокоилась, и Дарнелл не отходила от нее, ничего не говоря и, не пытаясь утешать. Она терпеливо ждала, когда минует буря.

Ее беспокоило, что делать дальше, так как они были ограничены в деньгах. О возвращении домой не могло быть и речи, поэтому оставалось только сообщить Прайсу о положении Эллин и надеяться, что тот примет правильное решение, несмотря на другую женщину. Наконец, перестав плакать, Эллин обратилась к Дарнелл:

- Как же теперь быть? Он нашел себе другую. - Голос ее дрожал от волнения.

- Это еще неизвестно.

- Но я видела, как он целовался с ней! - вспыхнула Эллин.

- Это не означает, что он забыл вас.

- Что ты хочешь этим сказать? - Эллин всхлипнула и села на постели. Как он может целовать кого-то, если любит меня?

Дарнелл подавила улыбку, удивляясь наивности Эллин.

- Надо послать ему сообщение о том, что мы ждем его здесь, и посмотрим, что будет дальше. Вы согласны?

- Не знаю. Возможно, он больше не интересуется мной!

- Где ваше достоинство, мисс Эллин? - с упреком сказала Дарнелл. - Этот янки должен узнать о своем ребенке, и мы скажем ему об этом.

Эллин поняла, как несдержанно вела себя, и постаралась взять себя в руки.

- Прости, Дарнелл. Это больше не повторится.

- Прекрасно. Надеюсь, теперь вам стало гораздо лучше?

- Да. Для меня увиденная сцена была большим ударом и разочарованием. Дарнелл кивнула.

- Теперь напишите записку, а я передам ее.

Эллин глубоко, прерывисто вздохнула и быстро написала короткое послание.

***

Мэри Энн продолжала обнимать Прайса, и он, почувствовав, что она не собирается отпускать его, с силой разжал ее руки и резко оттолкнул от себя.

- Это мой рабочий кабинет. Что, черт побери, ты делаешь?

Мэри Энн стояла спиной к столу, затем, стараясь сохранять спокойствие, развязно уселась на край, заманчиво улыбаясь.

- Ты жил словно отшельник последние недели, и мне очень хотелось встретиться с тобой.

- Не представляю зачем.

- Разве ты не понимаешь, что мне приятно быть с тобой? - промурлыкала она.

- Мэри Энн, - раздраженно сказал Прайс, - ты прекрасно обходилась без меня свыше четырех лет.

- Да, но теперь, когда ты вернулся...

- То, что было между нами, давно кончилось!

- А я думаю, не кончилось. - Она слезла со стола и подошла к нему.

- А как же твой жених? - спросил Прайс.

- Я здесь не для того, чтобы говорить об Алексе.

- Это ясно, - промолвил он, не скрывая презрения к ней. Затем отвернулся от нее и, обойдя стол, встал позади него.

- Ты все еще хочешь меня, я знаю! - Мэри Энн последовала за ним и остановилась рядом, пытаясь коснуться его руки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы