Читаем Запретное целительство. Сеньорита Смерть (СИ) полностью

— Вот как. — Нери, для вида откусил от печенья, и тут же вежливо отложил его в сторону. Наверное, изюм не любит. — Но знаете, я признаю свои ошибки. Хочу предложить вам вернуться в Орлэнду. Вы можете вести свою практику у меня, и заодно стажироваться, повышая свою квалификацию. Пациенты в столице, насколько я понимаю, у вас уже есть, и весьма благодарные. А я обеспечу вас хорошим кабинетом и профессиональной поддержкой. Долго в одиночку развиваться невозможно, тем более… в столь скучном месте.

— Какое щедрое… предложение, — медленно сказала я, нервно вцепившись внезапно повлажневшими ладонями в края дивана. Его предложение было лучше, чем я когда-либо мечтала получить. Только вот принять я его не могла. — Но вы слишком преувеличиваете мои возможности. Я и вправду ничего интересного из себя не представляю.

— Это уж мне решать, — жестко сказал Нери. — Результаты вашего лечения я видел — притом как в результате длительного кропотливой работы с ребенком, так и в экстренной и нестандартной ситуации. И с нестандартным пациентом. Этого, по идее, должно быть достаточно. Но для того, чтобы всё же соблюсти формальности. Я проведу собеседование.

Пришлось говорить прямо.

— Я не буду на вас работать, сеньор Нери. Меня вполне устраивает жизнь в Меноде. Я не рвусь к карьерным перспективам.

— Я бы поверил, если бы вас держала семья. Но вы, сеньорита Бьянки, одиноки.

— С чего вы решили? — с прохладцей спросила я, скрещивая руки в защитном жесте.

Нери склонился ко мне, внимательно разглядывая. Мы сидели на одном диване, слишком коротком, чтобы я могла отсесть от него дальше, а бежать было бы несолидно.

— Хороший целитель должен быть и немного менталистом, разве нет? Вы не выглядите, как женщина, которая любит и любима. И вы кажетесь несчастной.



Глава 15

Нери склонился ко мне, внимательно разглядывая. Мы сидели на одном диване, слишком коротком, чтобы я могла отсесть от него дальше, а бежать было бы несолидно.

— Хороший целитель должен быть и немного менталистом, разве нет? Вы не выглядите, как женщина, которая любит и любима. И вы кажетесь несчастной.

— И что же?

— У вас нет причин мне отказывать.

— Есть, племянник. Ему лучше будет на свежем морском воздухе, чем в столице.

Нери закатил глаза, и картинно приложил руку ко лбу, будто поражаясь моей недалекости.

— Сеньорита, я же обещал вам профессиональную поддержку. Неужели вы думаете, что я не помогу племяннику своей ученицы? Подумайте, Рената. Лучшая больница в стране, лучшие специалисты, новейшие лекарства. Вы хотите лишить Лучиано всего этого?

Может, он прав, и я зря отказываюсь от возможности окончательно вылечить сына Исы. Мои страхи скорее всего беспочвенны. Почти восемь лет прошёл, след того, неправильного колдовства уже давно должны исчезнуть. А то, как я работаю сейчас… лишь немного отходит от стандартов, которым нас учили в медицинской школы.

Заметив, что я колеблюсь, Нери сжал мою руку в своей, и тут же отпустил. Ладонь его была сухая и теплая.

— Не хочу на вас давить, Рената, но времени у меня не так уж и много. Скоро мне придется возвращаться в Орлэнду, у меня все еще есть обязанности. Так что давайте я все же проведу собеседование, и если оно пройдет удачно, я дам вам время подумать еще один день. Хорошо?

— Хорошо, — растерянно согласилась я.

— Тогда расскажите мне о своих успехах у доктора Зиллиани. Хотя нет! Лучше начнем с ваших любимых и не любимых предметов по специальности. Я должен лучше понимать сферу ваших интересов.

Об этом я могла рассказать, хотя обычно о временах своей учебы вспоминала неохотно. Первый курс был прекрасен. Новая жизнь, свободная от родительской опеки, друзья, интересные цели… На втором курсе я влюбилась, но это было прекрасно лишь на первых порах. Реальность оказалась куда как далека от выдумок поэтов. И учеба меня тогда интересовала гораздо меньше, чем следовало, что не могло не сказаться на отношении преподавателей ко мне. На третьем… Я пережила предательство и потеряла сестру. Да и время было тревожное. Постоянные беспорядки, убийства одаренных, слухи о том, что кто-то из малефиков начал мстить, убивая патрициев. Если бы не Его Преосвященство, Верховный Понтифик Агастус, сумевший примирить всех, кто знает, чем бы тогда все кончилось. Ночью я просыпалась от страха, а душа моя была расколота на множество мелких осколков, так что учеба, а затем практика в больнице стала моей единственной отдушиной.

Но кажется, целитель Зиллиани счел, что пережитое мной горе сломало меня, и даже повредило мой разум. Не без основания. Я замкнулась в себе, перестала разговаривать с сокурсниками, и все свободное время проводила над книгами. Но они не знали, что у меня была цель, ради которой все остальное казалось неважным — Лучиано. Я должна была спасти его, ведь остальным было все равно, что с ним станет. И мне все равно, какие оценки стояли в моей дипломе и что было написано в характеристике. Важнее было то, что я на самом деле умею, а не все эти бумажки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)

— У тебя всего неделя. Либо ты понравишься замку, либо… Муж замолкает. Ловит мой взгляд и небрежно проводит ребром ладони по шее. С минуту пытаюсь вникнуть в его слова. Я еще понимаю, если бы он меня к матушке своей привел и велел понравиться за неделю. Настоящее нахальство такое требовать, но хотя бы есть в этом логика. А стены родового поместья очаровывать… Аж мурашки по коже. В синих глазах — сплошная искренность, так что его тревога невольно передается мне. — Как ему понравится, замку-то? Может, двор подмести для начала? Или стены очистить от пуха? — Разберешься сама. Я не в курсе. — Вы меня простите за любопытство, — осторожно начинаю, — но сколько раз вы уже вдовели? Я неудачно упала на даче, а очнулась в другом мире в качестве невесты дракона. Сначала он шантажом заставил выйти за него замуж, а потом утащил в родовой замок посреди болота. Вишенкой на торте выяснилось, что предыдущим женам здесь выжить не удалось. Теперь появились вопросы. Как проучить мужа, когда тот вернется? И как понравиться родовому поместью, если каждый день здесь — это борьба за выживание?

Илана Васина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература