Читаем Запретное целительство. Сеньорита Смерть (СИ) полностью

— С каких это пор ты зовешь её Ренатой? Когда вы успели… И этот меня не слышит! Ну никакого уважения! Так, еще что ли пива взять?

— Не стоит, — посоветовал Эскобаро. — Вас и так уже с кружки унесло.

— Это не опьянение, я всегда такой.

Настроение было самым паршивым. И дело даже не в предстоящем полоскании мозгов, с этим повелитель стихий мог справиться. Гораздо больше его расстраивало то, что обычная его самоуверенность куда-то испарилась. Раньше он бы не задумываясь подошёл к интересующей его женщине, и как бы сильно она на него не злилась, сумел бы добиться её расположения. Или, хотя бы, прояснить недопонимание. Но с Ренатой Бьянки всё было по другому. Его мучили сомнения, и чувства были столь запутанными и противоречивыми, что Корбин просто не знал, что ему делать с ними.

И что ему делать с ней, этой тихоней-лермийкой, которая и видеть его теперь не желала.

— Очень знакомо, — пробормотал он. — И в то же время как-то по-другому.

— Что по-другому? — Эскобаро наклонил голову к плечу, с интересом разглядывая кусающего губы северянина, мрачно смотрящего в спину менталиста, который где-то добыл себе стул и подсел за столик парочки.

— Да не бери в голову. Интересно, о чем они говорят?

— Сонди зовёт её на свидание.

— На свидание? — возмутился маг. — Вот же наглец! Если он… Эй, ты что, пошутил?

Эскобаро старательно давил улыбку, но его выдавали чертенята в глазах.

— Я не умею читать по губам, и тут слишком шумно, чтобы услышать. Не беспокойтесь, едва ли Сонди может кому-нибудь понра… э-э-э?

Милая Рената, которая и под руку то стеснялась его взять, сейчас тепло улыбалась менталисту, а ладонь его ласково касалась его лица. При этом смотрели они друг на друга не отрываясь.

Тут Рихтер не выдержал, и подорвался остановить это безобразие. Уже подойдя ближе, он услышал обрывок беседы.

— … думаю, вам не стоит волноваться, Оливер. Если…

Повелитель схватил первый попавшийся стул, и отодвинув менталиста, втиснулся между ним и целительницей. Она звала Сонди по имени. Возмутительно! По тонким губам менталиста скользнула довольная улыбка, и становилось понятно, что он подошёл к Ренате назло ему. Вот же змеиное племя!

— Привет, народ!

Вико недовольно посмотрел на подсевших колдунов.

— Как-то тут людно становится. Рената, может, вернемся?

— Я сама. Ты еще не допил своё вино. И кажется, сеньор Рихтер хотел с тобой о чем-то поговорить, — суховато сказала целительница.

Она смотрела куда угодно, но не на Вико. Впрочем, Корбина лермийка и вовсе игнорировала.

— Нет-нет, я хотел поговорить с вами, Рената, — запротестовал повелитель стихий. — Давайте я вас провожу, и мы обсудим…

— Спасибо, но нет.

— Хочешь уйти одна? Я тебя так не пущу, — резко сказал боевик. — Тем более ночью в малознакомом городе.

— Тут идти то минут пятнадцать… Оливер, может, хотите прогуляться?

Другой бы поежился под враждебными взглядами боевика и алхимика, но Сонди оказался гораздо гораздо более крепким орешком, чем думал Корбин.

— Конечно, Рената. Не волнуйтесь, сеньор Рихтер, мы обсудим интересующий вас вопрос.

«Вот жук!» — почти восхитился про себя повелитель стихий. Теперь всё, что он мог делать, это наблюдать, как целительница уходит вместе с пронырливым менталистом. Вико Ласкане весь скукожился, но хоть и выглядел недовольным, свою подругу остановить не пытался. Всё выглядело так, будто они сильно поссорились.



Глава 31. Обратная сторона

Рената Бьянки.

— Ты сообщил Джакомо, что я в Ценесси?!

Вико пожал плечами.

— А что тут такого? На самом деле, это ты должна была сообщить ему, что покинула Меноде.

— Ты понимаешь, что наделал?!

— Он имеет право знать, где находится его сын.

— Ему плевать на Лучо. А тебе, кажется, плевать на нашу дружбу.

Я видела, как вздулась на виске Джакомо жилка, показывая, насколько он зол, но остановиться не могла.

— Мне не плевать. Но я не могу смотреть, как ты милуешься с этим иностранцем, совсем не думая о своем будущем!

— Мы уже об этом говорили! Не твое дело…

Ссору прервал подошедший Оливер Сонди. И я вцепилась в него как в соломку. Продолжи я разговор с Вико, и мы бы договорили до такого, что поддерживать отношения больше бы не имело смысла.

— Рената, я могу отнять у вас минутку?

— Конечно, Оливер. Как ваше лицо?

— Нос все еще побаливает, хотя гораздо меньше, ем если бы вы мне не помогли.

— Давайте я посмотрю.

Я приложила ладонь к лицу менталиста, проверяя состояние его разбитого носа.

— Воспаление почти спало, но вам не стоило пить холодное. Я снова наложу у обезболивание. Думаю, вам не стоит волноваться, Оливер…

— Привет, народ!

Ну конечно, и повелитель стихий тут как тут! Его я хотела видеть меньше всего. Так что я воспользовалась внезапным расположением Сонди, и сбежала вместе с менталистом. И от Корбина, и от Вико. Пусть сами друг друга развлекают!

На благородство Оливера все же надеяться не стоило.

— Вы будете мне должны, сеньора.

— Должна?

— Я ведь спас вас от неприятного разговора, кажется. От вас чуть искры не летели.

— А я спасла вас от компании Эскобаро и Рихтера. Так что будем квиты.

Сонди усмехнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)

— У тебя всего неделя. Либо ты понравишься замку, либо… Муж замолкает. Ловит мой взгляд и небрежно проводит ребром ладони по шее. С минуту пытаюсь вникнуть в его слова. Я еще понимаю, если бы он меня к матушке своей привел и велел понравиться за неделю. Настоящее нахальство такое требовать, но хотя бы есть в этом логика. А стены родового поместья очаровывать… Аж мурашки по коже. В синих глазах — сплошная искренность, так что его тревога невольно передается мне. — Как ему понравится, замку-то? Может, двор подмести для начала? Или стены очистить от пуха? — Разберешься сама. Я не в курсе. — Вы меня простите за любопытство, — осторожно начинаю, — но сколько раз вы уже вдовели? Я неудачно упала на даче, а очнулась в другом мире в качестве невесты дракона. Сначала он шантажом заставил выйти за него замуж, а потом утащил в родовой замок посреди болота. Вишенкой на торте выяснилось, что предыдущим женам здесь выжить не удалось. Теперь появились вопросы. Как проучить мужа, когда тот вернется? И как понравиться родовому поместью, если каждый день здесь — это борьба за выживание?

Илана Васина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература