Читаем Запретные ночи с вампиром полностью

— Если она отвергла оборотня, она, вероятно, также откажется и от вампира. Лично я не думаю, что она бы осталась с Билли, даже если бы он не становился пушистым в полнолуние. Она привыкла быть знаменитой фотомоделью в Нью-Йорке и Париже. Жизнь в маленьком городке в Техасе никогда бы не подошла ей. Я сказал это Билли, но он был убежден, что его жизнь закончилась.

— Что ты сделал? — спросил Говард.

Фил пытался поговорить с Билли, но новый оборотень погрузилась в такую депрессию, что логика не работала.

— Я взял его в Нью-Мексико. У меня есть старый друг в резервации Навахо. Очень старый. И мудрый. Когда-то он помог мне, поэтому я решил, что он сможет помочь Билли. И он это сделал.

— Как он тебе помог? — спросил Финеас.

— Он помог мне осуществить духовное путешествие… около шести месяцев назад. Сложно объяснить.

Карие глаза Финеаса расширились.

— Ты был под кайфом, не так ли? Что ты курил, чувак?

Фил скрестил руки.

— Я предпочел бы не обсуждать.

Финеас фыркнул.

— Съел какие-то из этих грибов, да? Во сне ты был гигантской игуаной?

Говард ухмыльнулся, а затем бросил любопытный взгляд на Фила.

— Я думаю, именно тогда он стал Альфой.

— Круто, — прошептал Финеас. — Ты по-прежнему держишь в секрете то, что ты Альфа?

— Да, — Фил сделал глубокий вдох. — Итак, куда ушел Коннор?

— О, это было гладко, братан. Мы никогда бы не заметили, что ты меняешь тему, — Финеас показал жестом в сторону мониторов. — Коннор делает обход.

Фил просмотрел на мониторы и отметил размытые движения через деревья к западу от стоянки. Коннор двигался со скоростью вампира.

— Он быстрый.

— Как Флеш, чувак, — Финеас поднял голову. — По-моему, он замедляется. Наверное, что-то увидел.

— Там, — Говард указал на другой монитор. — Кто-то просто телепортировался на территорию.

Все трое охранников напряглись, готовые действовать.

Фил расслабился.

— Это Джек.

Финеас опять откинулся на спинку стула.

— Предполагаю, он просто вернулся из Венеции.

Говард взял себе еще один пончик.

— Вы двое собираетесь на его помолвку в пятницу?

— Да, — Фил наблюдал за мониторами. Коннор встретился с Джеком в лесу.

— Я тоже, — добавил Финеас. — Чуваки, вы заметили, как многим ребятам повезло? Роман, Ангус, Жан-Люк, Иен и теперь Джек — все они крутят романы с горячими красотками.

Фил обошел стол, чтобы налить в чашку кофе из кофейника Говарда, стоящего на комоде.

— Я рад за них.

— Так и я, но где, черт возьми, моя горячая красотка? — Финеас встал и уперся кулаками в бока. — Я доктор Любовь. Все цыпочки должны лезть на меня.

Говард толкнул небольшую жестяную коробку к Филу.

— Сахар?

Фил покачал головой.

— Так давно не было, чувак, — Финеас ходил по комнате. — Прошел месяц, так я не ел ничего сладенького.

Говард предложил Филу банку Coffee-mate. (прим. сухие сливки)

Фил покачал головой.

— Мне нравится черный.

— Мне тоже нравится черный, — Финеас внезапно остановился. — Но я не предвзятый, ты знаешь. Я никогда не смогу пропустить женщину из-за ее цвета кожи или религии. Доктор Любовь никогда не прогонит даму.

— Для тебя это настоящий спорт, Финеас.

Фил сделал глоток кофе. Он заметил на мониторе, что Джек и Коннор достигли бокового входа. Коннор с силой ударил своей картой, а затем активировал датчик рукой.

Плечи Финеаса поникли.

— Я просто не понимаю.

— Чего? — Говард налил себе чашку кофе, а затем бросил огромное количество сахара.

— Все замужние вампиры, кажется, действительно счастливы, — Финеас снова принялся расхаживать по комнате. — Всего лишь с одной женщиной. Когда в мире так много горячих цыпочек, как ты можешь довольствоваться одной?

— Она должна быть по-настоящему особенной, — и из всех женщин, встреченных Филом за свои двадцать семь лет, Ванда была той, которая пришла ему на ум.

Она не носила маску равнодушного превосходства, как большинство вампирш. Она была грубой, страстной и болезненно честной. Она делает все открыто. Она заинтриговала его с самого начала.

— Думаю, это называется любовь, — сказал Говард.

Фил вздрогнул.

— Я бы не стал называть это так. Влюбленность, может быть.

Говард одарил его недоверчивым взглядом.

— Ты думаешь, что Джек не любит Лару? Или Роман не любит Шанну? Или…

— О, да, — Фил понял, что потерял нить разговора. — Это определенно любовь. Я-я думал о… ком-то другом.

Говард посмотрел на него с любопытством.

— И о ком же?

Фил был спасен, когда раздался стук в дверь. Коннор включил меры безопасности снаружи, в результате чего дверь разблокировалась. Вошли Коннор и Джек.

Джек улыбнулся и пожал всем руки, приветствуя их.

— Вы все придете на помолвку, да? Я хочу, чтобы Лара чувствовала себя принятой в мире вампиров.

— Мы идем, — сказал Говард.

— Где Лара? — спросил Фил.

— В своей квартире, — ответил Джек. — Я телепортировался, чтобы она могла поспать. Она устала от осмотра достопримечательностей в Венеции.

— Я рад, что ты вернулся, — Коннор встал рядом с письменным столом и сложил руки на груди. — Фил тоже только прибыл сегодня, так что я хотел собрать всех.

— Хорошо, — Джек сел в дальнем углу стола.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь на кону

Как выйти замуж за вампира-миллионера
Как выйти замуж за вампира-миллионера

«Я пришел не для того, чтобы навредить вам» Его голос был низким, почти гипнотическим.Да, он был именно таким. Он соблазнял своих жертв, завораживая золотыми глазами и сладким голосом. Шэнна встряхнула головой. Она могла бороться с этим. Она не сдастся.Он нахмурился. «С вами сложно.»«Вам лучше поверить в это.» Она стала рыться в своей сумочке и выхватила 32-х калиберную Беретту. «Сюрприз, сосунок.»Ни шок, ни испуг не промелькнули на его выразительном лице, лишь небольшой намек раздражения. «Мадам, оружие ненужно.» Он шагнул к ней. «Опустите оружие, пожалуйста.»«Нет!» Она одарила его своим самым неприязненным и выразительным взглядом. «Я буду стрелять. Я убью Вас.»«Легче сказать, чем сделать.» Он сделал еще один шаг к ней. «Я не причиню вам вреда. Мне нужна ваша помощь.»Она задыхалась. «Вы … У вас кровь.»«Вы можете помочь мне?»О, боже, он был великолепен. Мне как всегда везет! Идеальный мужчина появился в ее жизни за две минуты до ее смерти…Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПереводчики: Vampire Bride, Асса, УченицаВычитка, редактура: Фиби

Керрелин Спаркс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги