Читаем Запутанный след полностью

– Старший уполномоченный городского уголовного розыска капитан Серостанов, – голос милицейского чина лязгнул, как винтовочный затвор. – Но никаких «всяких случаев» не будет. Намотайте себе это на ус! Времена, когда пресса могла безнаказанно оскорблять официальных лиц, ушли безвозвратно.

Олег с интересом посмотрел на пошедшую красными пятнами физиономию сидящего напротив его человека. Что имел в виду капитан, он догадывался.

Дело в том, что ушедший недавно на пенсию начальник городской милиции откровенно побаивался людей пишущих. Даже во времена горбачёвской борьбы с пьянством и алкоголизмом, инструктируя своих подчинённых, он заявил:

– Адрес запомните: «Каменская восемьдесят два». Пускай оттуда хоть на четвереньках выползают, делайте вид, что ничего не видите!

На удивлённый вопрос: «Почему?» – умудрённый жизнью борец с правонарушениями пояснил:

– Там писательская организация и журналисты всякие располагаются. Я по молодости лет одного задержал, так он на меня фельетон в стихах настрочил. До сих пор родные и друзья издеваются. Ну и начальство не забыло… Так что, ну их!

Может, и Серостанов этот успел сильно пострадать от прессы? Нужно будет разузнать…

Однако капитан уже оторвался от бумаг и соорудил на своей физиономии нечто, долженствующее, судя по всему, означать улыбку:

– А ведь вы, Олег Иванович, с покойным господином Срыбным были очень хорошо знакомы…

– И что? – рассердился журналист. – Я о наших с ним отношениях и в Тыйске рассказывал, и здесь. Поэтому, простите, повторяться не намерен. Тем более что и дело о гибели упомянутого вами Срыбного закрыто.

– Как сказать, как сказать… – капитан помотал головой, которую давно уже следовало помыть. – Даже сданные в архив дела могут опять открываться. По вновь выясненным обстоятельствам… Но сегодня меня гораздо больше интересуют ваши взаимоотношения с господином Шуйским.

– С кем? – удивился Алексеев. – Отродясь не был знаком с представителями этой славной фамилии. Разве они не все повымерли?

– А вот шутить не надо! – Серостанов зачем-то свёл глаза и уставился на кончик собственного носа. – И пытаться навести тень на плетень тоже! Михаил Васильевич Шуйский прописан в соседней с вами квартире…

– Мишка? – ещё больше удивился журналист. – Не подозревал даже, что его фамилия Шуйский. Вот уж воистину: не по Сеньке шапка…

– Что? – строго спросил старший уполномоченный.

– Да так, цитата…

– Попрошу без этого! – капитан значительно указал на лежавшую перед ним бумагу. – В протокол допроса не цитаты разные заносятся, а факты.

– Допроса? – нахмурился Олег. – И в каком же качестве вы меня… допрашиваете?

– Скоро узнаете, – Серостанов поджал губы, превращая их в узкую щель. – Но во многом это будет зависеть от полноты и правдивости ваших показаний.

– И так, как видите, изо всех сил стараюсь, – опять не удержался от реплики Алексеев.

– Ну раз так… Что вы можете рассказать о причинах, из-за которых ваш знакомый гражданин Шуйский ограбил музей университета?

– Мишка? – журналисту показалось, что он ослышался.

– «Мишка, Мишка», – передразнил его капитан. – Это для вас он Мишка. Друг, можно сказать, приятель! А для нас – злостный преступник-рецидивист Шуйский по кличке Шибздик. Его «пальчики» по всему музею оставлены. Так что сомнений в том, кто совершил ограбление, у нас нет. Осталось выяснить, зачем он это сделал.

– Не проще ли этот вопрос ему самому задать? – вяло поинтересовался Олег, а в голове его вертелось: «Ну и какое отношение пропойца Мишка может иметь к Ключу Умирающей Луны?»

– До этого мы и сами додумались! – фыркнул Серостанов. – Без ваших подсказок. Но… Впрочем, сначала расскажите, как вы провели сегодняшний день.

– Пожалуйста… – журналист пожал плечами. – В город я приехал электричкой в шесть сорок.

– Билет имеется?

– Не знаю. Может, и лежит в кармане куртки. Но в Линёво меня друзья провожали, могут подтвердить.

– А зачем вы туда вообще ездили.

– Журнал «Наука и жизнь» заказал мне статью об археологах, – сдержанно ответил Алексеев. – Можете позвонить туда, Корневу Антону Борисовичу. Это ответственный секретарь журнала.

– Проверим… – капитан что-то пометил на листке перекидного календаря. – От станции до дома на чём добирались?

– Естественно, на трамвае.

– От остановки шли по улице?

– Нет, срезал напрямик, так ближе.

– Это через заброшенное кладбище?

– Да. Я всегда там хожу. Дома переоделся, позавтракал, заказал на девять часов такси и уехал в университет.

– Номер такси запомнили?

– Зачем? – Олег попытался посмотреть на происходящее со стороны и подумал, что напоминает оно какой-то плохой детектив.

– Для того чтобы алиби своё подтвердить, например…

– Не собираюсь я ничего подтверждать! – рассердился Алексеев. – Вам нужно, вы и проверяйте. – Но потом всё же добавил: – Старая серая «Волга», на боку шашечки нарисованы.

– Шашечки, это хорошо, – констатировал капитан, но было видно, что думает он о другом. – А что вам в музее понадобилось?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сибирский приключенческий роман

Похожие книги

После
После

1999 год, пятнадцать лет прошло с тех пор, как мир разрушила ядерная война. От страны остались лишь осколки, все крупные города и промышленные центры лежат в развалинах. Остатки центральной власти не в силах поддерживать порядок на огромной территории. Теперь это личное дело тех, кто выжил. Но выживали все по-разному. Кто-то объединялся с другими, а кто-то за счет других, превратившись в опасных хищников, хуже всех тех, кого знали раньше. И есть люди, посвятившие себя борьбе с такими. Они готовы идти до конца, чтобы у человечества появился шанс построить мирную жизнь заново.Итак, место действия – СССР, Калининская область. Личность – Сергей Бережных. Профессия – сотрудник милиции. Семейное положение – жена и сын убиты. Оружие – от пистолета до бэтээра. Цель – месть. Миссия – уничтожение зла в человеческом обличье.

Алена Игоревна Дьячкова , Анна Шнайдер , Арслан Рустамович Мемельбеков , Конъюнктурщик

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Фантастика: прочее
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика