— Только не в этом случае. Если, не дай Бог, с Полом что-то случится, на Тоби обрушится вся прокуратура округа. Они и так заимели на него здоровенный зуб.
— Но почему?
— Потому что мне пришлось публично утереть нос этому выскочке Мэгоуэну, потому что Вы пришпоривали меня, требуя немедленного освобождения Тоби, потому что помощник прокурора в жизни не забудет того унижения, которому он подвергся в зале суда, а Мэгоуэн — человек мелочный и злопамятный; и наконец, потому, что если у Грауфорда будут неприятности, то можете не сомневаться — они будут и у Тоби, и я ничего не смогу сделать.
— Но это невозможно, — захныкал Лорд. — Я думал — все в полном порядке…
— Очень даже возможно. Поэтому я говорю вам: продолжайте работать с дублером или отменяйте все спектакли и вообще сворачивайте лавочку. Если сделаете это сейчас — больших убытков не понесете.
— Это катастрофа! — заверещал Лорд. — Неужели ничего нельзя сделать?
— Я же объяснил вам ситуацию, — вздохнул я. — Я — не Господь Бог и даже не врач, я — юрист и как юрист утверждаю — неприятности еще не кончились.
На Лорда было жалко смотреть. Только что полный энергии и радостных ожиданий, он как-то сник, потускнел и даже стал меньше ростом. Мне стало жаль его.
— Не нужно отчаиваться, Сид, — сказал я, — будем разбираться с неприятностями по мере их возникновения. А сейчас забирайте Тоби и помните, о чем мы с Вами говорили.
— Да-да, — вздохнул он, — нам пора ехать, мой мальчик. Я хочу, чтобы ты после спектакля некоторое время пожил у меня, — он улыбнулся. — Отдохнешь, расслабишься…
Тоби угрюмо молчал.
— Лорд, — остановил я его, — где Викки?
— В конторе. А что?
— Мне нужно ее увидеть.
— Что-нибудь случилось?
— Нет, просто мне нужна Викки.
— Так отыщите ее, — пробурчал Лорд и ухватил Тоби за рукав. — Пошли, мой мальчик. У нас еще куча дел, — он напористо поволок Хаммонда к выходу.
Когда они ушли, я снова взялся за телефон.
— Викки, — сказал я, когда она сняла трубку, — Тоби только что освободили под залог. Думаю, для Вас это сообщение имеет особое значение. Вы так переживали за этого оболтуса.
Она моментально уловила сарказм, прозвучавший в моем голосе. Викки вообще была очень чуткой девушкой.
— Скотт, — рассмеялась она своим замечательным горловым смехом, — Вы опять за старое? Поймите — это моя работа.
— Странная работа, — ехидно хмыкнул я, — вытирать сопли здоровенному недорослю.
— И это тоже. Кроме того, Тоби действительно как ребенок.
— А Вы выступаете в роли заботливой мамочки?
— Скотт!
— Я тут объяснился с этим Вашим большим ребенком. Тоби — психически неуравновешенный тип. Он подвержен неконтролируемым нервным срывам, а это опасно. Его нужно показать хорошему психиатру.
— Откуда такая злость?
— Причем здесь злость? Это просто информация.
— И откуда вы ее почерпнули?
— От Тоби. Он сам мне сказал.
— Тем более за ним нужно присматривать.
— Пусть этим занимается кто-нибудь другой, а Вы начните присматривать за мной.
В трубке снова зазвучал переливчатый смех.
— По-моему, Вы-то в этом как раз меньше всего нуждаетесь.
— Очень нуждаюсь, — заверил я. — Больше любого другого! Почему бы Вам не пригласить меня на завтрак?
— Но я уже позавтракала.
— Когда?
— Час назад. Я не могу позволить себе светский образ жизни, если хочу здесь работать. А мне моя работа нравится.
— В таком случае как насчет обеда?
— Это приглашение?
— А Вас это удивляет? Почему?
— Ох, Скотт, — снова рассмеялась она, — если бы я ела только тогда, когда Вы меня пригласите, то, наверное, умерла бы с голоду.
— Значит, договорились?
— Право, не знаю, Скотт… У меня столько дел…
— Ничего не желаю слушать, — перебил я ее, — молодая леди должна нормально питаться. Я заеду за Вами в три.
— Хорошо. Постараюсь уговорить Лорда отпустить меня.
— Если этот старый индюк вздумает артачиться, я спущу с него штаны и высеку!
Она рассмеялась.
— Вы мне не верите?
— Верю, верю! Просто представила эту картину.
Глава четвертая
Там, где сорок пятая улица пересекается с западным шоссе, расположен сказочный мир грез. Шесть дней и ночей в неделю толпы людей заполняют многочисленные здания театров и балаганов в надежде окунуться в иной, сказочный мир и отвлечься от забот и сутолоки огромного города.
Я подъехал к театру за десять минут до назначенного срока. Вся стена была густо залеплена афишами с портретами Тоби Хаммонда. Ему предстояло сыграть главную роль в новой пьесе Мэйсона Адамса «Клиент всегда прав». И хотя до начала спектакля оставалось еще много времени, длинная очередь у здания театра впечатляла. Вокруг сновали «жучки» — спекулянты театральными билетами и, судя по их активности, популярность Тоби приносила Сиднею Лорду доход, о котором он не мог не волноваться. Через служебный вход я прошел в помещение театра, пробрался через заваленный ящиками с реквизитом коридор, выбрался на сцену и сразу же наткнулся на Лорда, который, отчаянно жестикулируя, что-то яростно втолковывал осветителю.
— Где Викки? — заорал я, стараясь перекричать гомон настраивающегося оркестра.
— В конторе, — он пожал плечами, — где же еще?
— Я ее забираю, — заявил я.
— Да? А куда?