— У меня здесь юрист по фамилии Джордан. Вы его знаете, сэр?
Пауза.
— Да, у него неприятности. Масса неприятностей. Ношение оружия без разрешения. Стрельба в Сентрал парк… Нет, не пьян. Говорит, кто-то пытался его подстрелить. Мне не нравится, как он выглядит, лейтенант, и совсем не нравится, как он разговаривает. Он назвался патрульному Мерфи другой фамилией. Думаю, он знает куда больше, чем говорит. Но не хочет оказывать содействия. Придется отправить его в каталажку.
Должно быть, теперь заговорил Нолан, потому что сержант прижимал трубку к уху, зловеще сверкал на меня глазами, и где-то через тридцать секунд без единого комментария сунул трубку мне.
Я сказал:
— Привет, Нолан.
— Мне что, приставить к тебе охрану или няньку? — рявкнул Нолан. — Что случилось?
— Ничего особенного, — сказал я. — Я шел домой через парк. Кто-то, должно быть, был у меня на хвосте, потому что когда я попал в луч света, он выстрелил. Пуля прошла так близко, что я ее слышал. Я шлепнулся на землю и замер. Потом, едва я поднялся, меня осветили фары проезжающей машины, и он выстрелил еще раз. Я сделал вид, что он попал, заорал и упал. Это заставило его выйти из-за дерева, где он скрывался, и кинуться прочь. Освещение было отвратительным, но я послал в него пулю и, похоже, ранил, потому что он зашатался. Потом он скрылся, и я потерял его, когда споткнулся о забор. Кто-то пытался меня пристрелить, и сержант это знает, потому что копы слышали четыре выстрела, и только два их них — из моего револьвера.
— Где ты взял револьвер?
— У Гарри Дана.
— Ты говорил, он не был вооружен.
— Я солгал. Хотел дать ему шанс.
— Ах ты гад! — зарычал Нолан. — Да ты просто напрашиваешься на неприятности. Я предупреждал, что однажды темной ночью кто-то подкрадется к тебе и всадит перо в спину. А ты шататься по парку в три часа утра.
— Что ты мне предлагаешь делать? — спросил я. — Купить танк?
— Нет, гроб. Есть идеи, кто это был?
— Конечно. У меня куча идей, но не могу я их свести воедино. Это мог быть Дан, или Арним, или Джанейро, или Дилон, или Квимби, или любой из дюжины прочих граждан, которые меня очень не любят.
Он ожесточенно выругался и спросил:
— Думаешь, ты парня задел?
— Уверен, что да.
— Ладно. Мы объявим розыск Дана, а когда его возьмем, разденем и поищем рану.
— Если кто-то ранен, он должен лечиться. Разве доктора не должны докладывать о таких вещах?
— Конечно, должны. И что с того? Когда это у нас были честные доктора? Если бы я получал по десять центов за каждого парня, которого доктора залатали и не пикнули управлению, я бы… Ладно, к дьяволу все! Ты как? Есть прогресс?
— Некоторый. Расскажу тебе утром.
— Хорошо. Давай сержанта.
Я вернул трубку, и после небольшого диалога сержант раздраженно швырнул ее на рычажки, злой, как петух, которого согнали с забора. Он испепелил меня взглядом.
— Лейтенант сказал отпустить тебя, — он ткнул пальцем в Скалли. — Ты… Разберемся с тобой. Что тебя заставило бежать от выстрелов?
— Слушай, сержант, — холодно бросил Скалли, — не надо лаять на меня только потому, что он забрал твоего козла.
— Отвечай на вопрос, — прохрипел сержант.
Скалли пожал плечами.
— Поставь себя на мое место. Что бы ты сделал? Я не ищу проблем. Я услышал выстрелы и побежал. Не хотел быть замешанным в убийстве в парке.
— Ты сидел на хвосте у этого парня и никого больше не видел?
— Нет.
Сержант яростно махнул головой на дверь:
— Вон, убирайтесь, вы оба! Пусть лейтенант сам разбирается с инспектором.
Небо снаружи приобрело оттенок грязной замши. В занявшемся рассвете у города был очень блеклый вид. Морозный воздух остро покусывал за нос. На тротуаре я схватил Скалли за рукав и рывком развернул. Он казался нереальным. Распухший нос, открытый рот, толстые стекла, сверкающие, как маслины, в зеленом свете станционных фонарей.
— Я и не догадывался, что ты у меня на хвосте, Скалли. Мне это не нравится. Держись от меня подальше.
— А если нет?
— Ты будешь мечтать, чтобы да.
— Ты меня напугал, Джордан.
Он вырвал руку, сплюнул в мою сторону и поспешно зашагал прочь. Сзади взревел грузовик и осветил меня фарами. Инстинктивно я вскинул руки и стремглав отлетел в сторону. Когда восстановилась тишина, я закрыл рот и прошел три квартала пешком. А потом поймал такси и отправился домой.
Глава семнадцатая
В управлении меня уже начинали узнавать, и дежурный просто коротко кивнул. Очень усталый и растерянный, Нолан сидел за столом. Я пытался устроиться на неудобном стуле, когда открылась дверь, и появился Верник.
Нолан сказал:
— Что у тебя за детективы? Иногда я думаю, ты не смог бы найти салями в гастрономе. Мне нужен Гарри Дан. Нужен сегодня. Понял?
Верник казался оскорбленным:
— А как мы можем быть уверены, что он уже не в Мехико?
— Ищи нюхом. Когда крыса напугана, ее учуешь за десяток миль. Ты коп. Город каждую неделю платит тебе жалование. Найди Дана.
Верник чуть заметно повел плечами: