Читаем Зарубежный криминальный роман полностью

— Ваша рубашка лопнула по шву,— сказал парень.

— Вам это мешает? — спросил Хебден.

— Конечно, нет,— пожал плечами парень.— Она ведь не моя.

— И не моя тоже,— отозвался Гэтридж. Он помолчал и добавил: — Мне пришлось ее одолжить. Вы ничего против не имеете? — Конечно, нет,— сказал заправщик и повернулся к Хебдену.— Масло проверить? — Да.— Хебден вышел из машины.— У вас есть телефон? — Внутри,— заправщик указал на домик. Хебден зашел внутрь и набрал номер в Филадельфии. На том конце провода поздоровались, он тоже поздоровался и начал говорить, не ожидая ответов. Через две минуты он положил трубку и вышел из домика, заплатил за тридцать литров бензина и бидон масла. Когда машина отъехала, Гэтридж спросил: — Ты свихнулся? Кому ты звонил? — Вере.

— Кто это? — Моя дочь. Гэтридж хлопнул себя по лбу: — Мы пропали. Они тотчас узнают, откуда был звонок. Они это умеют...

— Ничего они не сумеют,— сказал Хебден.— Они не знают, что мы родня. Рензигер перегнулся с заднего сиденья: — Что ты там затеваешь? Хебден не отвечал.

— Почему ты не хочешь поставить нас в известность? — добивался Гэтридж. Хебден сжал губы. Взгляд его стал жестким. 230

Гэтридж повернул голову к Рензигеру; — Ты сечешь? Я лично нет..

— Ну и хватит об этом,— сердито буркнул Хебден. Он вел одной рукой, а другой вытащил из кармана брюк пачку банкнот и, сдвигая их большим пальцем, пересчитал. То, что они взяли у пуэрториканцев плюс найденное у шофера грузовика составляло сто сорок шесть долларов.

— Да, разбогатели, называется,— проворчал Гэтридж.— И где же мы их потратим? — Не беспокойся,— проговорил Хебден.— И дуться тоже у тебя нет оснований. Гэтридж обернулся к Рензигеру.

— У меня ведь есть полное право дуться, особенно на тебя.

— А что я такого сделал? — негромко поинтересовался Рензигер.

— Спроси лучше, чего ты не сделал! — скрипнул зубами Гэтридж.

— Брось! — урезонил его Хебден.

— А он опять за свое примется? — возмущался колосс.— У него, видите ли, сцепление не срабатывает. Пуэрториканцы размахивают ножами, а он держит винтовку под мышкой, словно это футбольный мяч. По мне, так он отстрелялся.

— Заткнись,— сказал Хебден.

— Почему я должен заткнуться? Это серьезно. Надо смотреть правде в лицо. Если он ни на что не годен, зачем он нам? Машина шла со скоростью семьдесят пять. Хебден сбавил до шестидесяти.

— Если ты собираешься продолжать в том же духе,— сказал он Гэтриджу,— то я останавливаю, и сойдешь ты, а не он. Ясно? Гэтридж открыл рот, чтобы ответить, но передумал и откинулся на спинку сиденья. Машина прибавила скорость. Стрелка встала на восьмидесяти и замерла. 231

Без двадцати два машина медленно ехала по колдобинам дороги, петлявшей по густому сосновому бору. Хебден крутил головой, пытаясь увидеть среди деревьев просеку. Вскоре он нашел ее: просека была достаточно широка для машины. Он поехал по ней, ломая ветки и давя кустарник.

— Куда мы едем? — спрашивал Гэтридж.— Чего ты хочешь? Хебден не отвечал. Просека становилась ?же. Крылья машины задевали деревья.

— Что мы здесь забыли? — добивался Гэтридж.— Почему ты съехал с дороги? Хебден по-прежнему не отвечал. Они проехали еще четыреста — пятьсот метров и остановились у края болота. Хебден пошарил под передним сиденьем, достал сложенные там винтовки и вышел из машины. Он знаком позвал приятелей. Они увидели, что он со странной улыбкой созерцает болото.

— Ты думаешь, здесь достаточно глубоко? — спросил Рензигер. Хебден кивнул. Рензигер задумчиво рассматривал трясину. Потом обернулся к Хебдену.

— Откуда ты знаешь? — Я был здесь,— ответил он.— С Телмой и дочкой.— Казалось, он говорит сам с собой, глаза его странно блестели, они были безжалостны и вместе с тем печальны.— Я измерил глубину веревкой, на конце которой привязал камень. Она показала девять метров и тридцать сантиметров. Мы решили, что этого достаточно и столкнули ее туда.

— О чем ты толкуешь? Кого столкнули? — не унимался Гэтридж.

— Машину. Хебден не мог оторвать глаз от воды.

— Девятнадцать лет тому назад,— пробормотал он.— Девятнадцать лет прошло, подумать только... Он обращался, казалось, к своему отражению. 232

Гэтридж и Рензигер в недоумении переглянулись. Гэтридж открыл было рот, но Рензигер сделал ему знак «молчи».

— Ну, за работу,— очнулся Хебден и, потянувшись через открытую дверь кабины, отпустил тормоз. Все трое начали толкать. Передние колеса спустились в воду, они еще раз нажали и отступили. Брызг почти не было. Машина медленно погружалась. Они следили за тем, как она исчезает. Когда крыша кабины погрузилась, Хебден сказал: — Что вы тут выглядываете? В этой луже смотреть не на что. Хебден показал на другое место, метрах в десяти левее того, где они стояли.

— Вон там, видите? Туда мы столкнули первую. Они ушли от болота. Хебден вел их узкой тропинкой через лес и высокие травы около двух километров. Лес внезапно кончился, и они оказались у небольшого озера. С одной стороны, за покрытой болотами полоской земли, блестели воды залива Делавэр. По другую сторону озерца они нашли развалившийся мол и обветшалый почерневший дом.

— Эй! Проснись! — позвал Рензигер.

Перейти на страницу:

Похожие книги