Я в который раз останавливаю свои хаотично скачущие мысли. Наши с Лёшей запутанные отношения - явно не то, о чем стоит беспокоится в ближайшее время. В отличие от сохранности собственной головы и здоровья маленькой белокурой девочки.
— После твоего грустного предательства, Би, ты правда думаешь, что между нами могут быть какие-то счеты и невыплаченные долги? Как я вижу, за те три года, что я лежал в могиле, корона слишком сильно сдавливала твою голову!
— Прекратите называть меня этим идиотским прозвищем, милорд Анвиль. - Теперь приходится посмотреть на него в упор, хоть от его свирепого вида мне на спину словно падает тяжелая гранитная плита, и позвоночник побаливает от неподъемной ноши. - И прекратите «тыкать» своей королеве. Иначе я буду думать, что за три года в мертвецах вы не только потеряли былую форму, но и напрочь забыли придворный этикет.
Он медленно, с рвущим мои напряженные нервы хрустом, сжимает кулаки. Но с места не двигается. Только смотрит с такой ненавистью, что в ближайшее время мне вряд ли удаться отмыться от этого взгляда.
— Ваше Величество. - Он демонстративно и резко сгибается пополам, так, что его роскошные темные волосы беспощадно метут по полу. - Не смею более портить своим присутствием воздух, которым вы дышите!
Разворачивается - и шагает к разбитому окну.
Вот так, запросто, просто… исчезнуть? Снова превратится в непонятную бесплотную химеру и просочиться наружу? А что будет со мной и Амелией?!
— Трус! - ору что есть духу, вкладывая в это единственное слово все свои отчаяние, панику и гнев. - Вы просто трус, милорд Анвиль! И я от всей души презираю вас за это.
Он резко останавливается, как будто со всего размаху налетает на невидимую бетонную стену.
Что ж, похоже, мне все-таки удалось зацепить его за живое. Попала прямо в яблочко.
Нужно додавить этого «покойника», иначе… мое королевствование закончится быстрее, чем об этом пишут в книгах.
— Являетесь сюда после стольких лет только для того, чтобы использовать слабую женщину и невинного ребенка и насолить нелюбимому братцу. А потом, удовлетворив свою болезненно раздутую гордыню, собираетесь сбежать, трусливо поджав хвост, прекрасно зная, что за вашу маленькую ядовитую месть отвечать придется беззащитным женщинам. Поистине - поступок, достойный… настоящего мужчины. Потому что, если бы в вас, милорд Анвиль, была хоть капля чести, вы бы остались и исправили то, что натворили! Но давайте! - Вскидываю руку в сторону окна. - Ступайте на свободу. Это, как мне помнится, очень в вашем духе - напакостить и спрятаться в кусты. Только сделайте милость - когда меня поведут на казнь, избавьте меня от «удовольствия» видеть в толпе вашу бледную физиономию!
Глава седьмая
Глава седьмая
От собственной смелости подрагивают кончики пальцев и приходится что есть силы вцепиться в края плаща, как будто мне внезапно снова становится очень холодно. Хотя, это отчасти так и есть - стоило Анвилю остановиться, как и без того промозглые стены буквально на глазах стали покрываться тонкой, глянцевой коркой льда. Как будто мы медленно проваливаемся в зазеркалье, и скоро оттуда полезут наши с ним «кривые отражения».
— Ваше Величество, вы, должно быть, запамятовали, как и почему погиб ваш царственный супруг.
Если я думала, что мне было холодно до этого, то после слов Анвиля меня буквально пронизывает леденящий душу ужас. Он даже не шевелится, снова очень напоминая каменное изваяние, и как будто нечего бояться, потому что не пытается схватить меня, как Магистр, но от этого как будто только хуже.
Откуда мне знать, как погиб муж Изабеллы?
— Вы его убили, милорд Анвиль, - говорю то единственное, что мне пока известно.
— Герцог Шаар, - поправляет он. Четко, жестко, голосом, который как будто способен дробить скалы. - Раз вам так угодно, чтобы между нами впредь все было чинно, благородно и исключительно в рамках дворцового этикета.
— Прошу… прощения, милорд Шаар.
— Так вот, Ваше Величество, чтобы освежить вашу память. Король Лаэрт был настолько отважен, что точно так же, как вы сейчас, осмелился обвинить меня в трусости. Только, в отличие от своей царственной супруги, ему хотя бы хватило чести сказать это мне в лицо, а не бросать в спину, словно плевок. За всю свою долгую-долгую… - Анвиль медленно поворачивается ко мне, и я едва не шарахаюсь от вида его абсолютно безэмоционального, мертвецки холодного лица, - долгую жизнь я никогда и никому не прощал подобных оскорблений. И ему не простил. О чем, смею вас уверить, ни разу не пожалел. Поэтому, Ваше Величество, раз вы не воин, с которым я мог бы скрестить меч, еще раз хорошенько подумайте - то ли вы собирались сказать? Возможно, мне лишь… показалось, что вы обозвали меня бесчестным трусом?
Я прекрасно понимаю, куда он клонит. Дает возможность «одуматься» и исправиться.