Читаем Заставь меня жить (СИ) полностью

Повисает невыносимая тишина, я сверлю взглядом точку в затянутом паутиной углу комнаты, обнимая себя за плечи в неком защитном жесте.

— Я даже боюсь предположить, откуда у тебя могут быть такие сведения, Гарри. Но я хочу дать тебе один совет: оставь профессора Снейпа в покое. Потому что он — один из тех людей, кому я полностью и безоговорочно доверяю.

Словно предупреждая мой возмущённый возглас, директор вскидывает руку ладонью вперёд и продолжает стальным тоном:

— И я не позволю, чтобы мои же собственные ученики усомнились в моём доверии другим людям.

От скованности не остаётся и следа, и я срываюсь на крик:

— Но ведь он же — Пожиратель Смерти! Как вы не понимаете?! Его присутствие смертельно опасно для моей семьи! А что, если он расскажет Тёмному Лорду о нашем новом местонахождении?!

— Гарри Поттер!!! — громогласный возглас волшебника заставляет меня внезапно умолкнуть. Голубые глаза так и сверкают холодным угрожающим блеском, губы директора сжаты в одну тонкую линию, и морщины на лице кажутся более резкими. Даже воздух вокруг наэлектризовался и покалывает щёки.

«Нарвался», — мелькает в моей голове.

— Северус Снейп — не только преподаватель зельеварения в Хогвартсе, но ещё и самый преданный мне человек. Даже если его личность каким-то образом соприкасается с тёмной и запретной стороной магии, профессор понимает с чем имеет дело, и знает цену риска. Поэтому я никому не позволю усомниться в его верности мне и, тем более тебе, Гарри.

Сказав это, директор резко разворачивается и покидает комнату, потревожив тонкий слой пыли на полу взметнувшимися полами мантии. Наэлектризованность пространства вмиг рассеивается, становится значительно легче дышать.

Поговорил, называется.

Я шумно выдыхаю воздух сквозь зубы, прислоняясь спиной к стене и пропуская волосы сквозь пальцы.

Вот и что мне теперь делать? Против Дамблдора не попрёшь, это однозначно. Но как теперь быть со Снейпом?

Снейп. Чёрт, чёрт, чёрт!

Я понимаю, что вымученно и независимо от желания выдыхаю фамилию зельевара, сползая вниз по стенке и замирая на корточках.

Как же трудно низвергать человека с пьедестала, куда ты его собственноручно вознёс. Снейп был для меня всем — идеалом, примером для подражания. И что осталось теперь?

Тяжело вздохнув, я поднимаюсь на ноги и выхожу в коридор, не забыв прикрыть дверь за собой.

— Гарри! — резкий взвизг прямо над ухом и упругая преграда, в которую я практически сразу врезаюсь, заставляет меня смутиться. Что за день такой?

Преградой оказывается Невилл Лонгботтом. Он-то что тут забыл?!

— Невилл? — удивляюсь я, словно впервые разглядывая заметно вытянувшегося за лето друга. Теперь он на целых полголовы выше меня.

— Ты, наверное, удивляешься, как я тут оказался? Если честно, я сам не ожидал, но это всё профессор Дамблдор, прислал сову с указанием немедленно явиться на площадь Гриммо, говорит, какое-то важное собрание будет. Наш директор — ещё тот интриган, как считаешь? — с доброй улыбкой тарахтит парень, ответно разглядывая меня.

Я неопределённо пожимаю плечами и останавливаю свой взгляд на безукоризненно отполированных чёрных туфлях Невилла и ощущаю совестливый укол за свои порядком изношенные кеды. Друг замечает моё замешательство, и, смущённо хихикнув, топчется на одном месте, приговаривая:

— Это родители купили мне, зная мою страсть к танцам.

— Танцам? — мои брови непроизвольно взлетают вверх. Невилл становится пунцовым, покусывая губы, и полушёпотом произносит:

— Я узнал, что в этом году в Хогвартсе откроют клуб занятий по бальным танцам. Только я тебе ничего не говорил, — громче добавляет друг, подмигнув мне.

— Мерлин с ними, с танцами. Как ты тут оказался?

Лицо Невилла вмиг мрачнеет, а между бровей залегает глубокая мимическая морщинка.

— Всё эти взрывы. Наша семья в группе риска.

Сначала я не понимаю. Но после секундной заминки до меня вдруг доходит.

— Господи, Невилл! Я совсем забыл, — хлопаю себя по лбу, — что у тебя день рождения тоже в конце июля! Мерлин, вот я дурак…

Мне становится невыносимо стыдно перед другом, так стыдно, что я абсолютно не знаю, куда себя деть. Я настолько был озабочен собственной безопасностью, что совсем забыл про Невилла. А ведь он не меньше моего переживает за свою семью.

Хоть бы догадался письмо написать ему. Дурак, какой же я дурак.

— Гарри, не переживай! — тёплая ладонь опускается на моё плечо, пока я вцепляюсь пальцами в собственные волосы. — Ничего страшного, что ты забыл. Учитывая то, что сейчас творится в Англии, немудрено замкнуться в своём мире и забыть о существовании других людей.

Я улыбаюсь другу какой-то вымученной улыбкой.

— Ты один или с родителями?

— С родителями, и ещё с бабушкой, — на последнем слове Невилл корчит кислую мину, забавно прищуривая один глаз, и я оказываюсь не в силах сдержать короткий смешок. Зная безмерную опеку бабушки над внуком, неудивительно, почему он так «рад» её присутствию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Немного волшебства
Немного волшебства

Три самых загадочных романов Натальи Нестеровой одновременно кажутся трогательными сказками и предельно честными историями о любви. Обыкновенной человеческой любви – такой, как ваша! – которая гораздо сильнее всех вместе взятых законов физики. И если поверить в невозможное и научиться мечтать, начинаются чудеса, которые не могут даже присниться! Так что если однажды вечером с вами приветливо заговорит соседка, умершая год назад, а пятидесятилетний приятель внезапно и неумолимо начнет молодеть на ваших глазах, не спешите сдаваться психиатрам. Помните: нужно бояться тайных желаний, ведь в один прекрасный день они могут исполниться!

Мелисса Макклон , Мэри Бэлоу , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова , Сергей Сказкин

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Прочее / Современная сказка