От одной мысли, что Джинни могла увидеть меня со Снейпом, даже сейчас становится дурно. Дело не в том, что я пытаюсь скрывать своё отношение к нему: я как раз таки ничего для этого не делаю. По большому счёту, я не отличаюсь длинным языком и страстью к разбалтыванию подробностей личной жизни. Та же Гермиона прекрасно знает, как много значит для меня Снейп, и не находит в этом ничего предосудительного. Конечно, подруга не ведает, насколько он дорог для меня, но даже если бы на месте Снейпа была Джинни, я - не из тех, кто любит демонстрировать свои отношения перед чужими людьми. Я не вижу ничего плохого в прикосновении пальцев к ладони дорогого человека или лёгком поцелуе, но вот чего категорически не приемлю, так это откровенных лобызаний на глазах у публики. Дело вовсе не в моей стеснительности, как может показаться на первый взгляд, а в простом воспитании и чувстве такта, знании меры и норм приличия. За всё это нужно благодарить маму.
Поэтому не страх разоблачения движет мною. Я не хочу, чтобы Джинни поняла, что я практически использовал её. Если она узнает обо мне и Снейпе, ей не составит труда догадаться о причинах моего странного поведения в тот вечер. Пусть она лучше считает, что меня перемкнуло или что я - озабоченный подросток. Всё, что угодно, но только не правда. В конечном счёте, она могла оттолкнуть меня, не пустить в свою спальню или вовсе выгнать из неё, но она поступила иначе. Так что в том, что произошло, виноваты мы оба, хотя я прекрасно осознаю: перекладывание собственной вины на плечи Джинни - не лучший выход из ситуации.
В общем, мы разошлись на том, что случившееся было огромной ошибкой и больше не повторится. Провожая взглядом ровную спину Джинни, я смутно догадывался о том, что она какое-то время будет холодно относиться ко мне, но это - самое малое, что я могу получить за свои деяния.
Сейчас, стоя на пороге кабинета Слизнорта и слушая звуки приглушённой музыки и голоса людей, которые раздаются из-за массивной двери, я стараюсь привести мысли в жалкое подобие порядка и отвлечься от всех проблем хотя бы на один вечер. Кое-как справившись с этой нелёгкой задачей, я расправляю плечи и оборачиваюсь на свою спутницу:
- Ну что, идём?
Полумна разглаживает складки на коротеньком платье нежно-ванильного цвета и, мимолётно улыбнувшись, берёт меня под руку.
Кабинет Слизнорта преображается до неузнаваемости, и от того эффекта монументальности, который производили высокие каменные стены, сплошь заставленные стеллажами, не остаётся и следа. Всё вокруг тонет в богатой драпировке тяжёлыми тканями цвета четырёх факультетов - Слизнорт не делает различий между учениками и ищет талантливых как на Слизерине, так и в Рейвенкло. Венчает всё это великолепие массивный балдахин из, напротив, легчайшего шёлка и шифона, сквозь который видно расплывчатое сияние свечей под самым потолком. Со всех сторон льётся приятная музыка, тут и там стоят столики с обилием закусок и напитков, вдоль стен расставлены низкие диванчики, а разноцветные наряды девушек поражают своей красотой.
- Здесь очень красиво, не так ли? - голос Полумны звенит как колокольчик от восторга. Она запрокидывает голову в желании полюбоваться балдахином, отчего светлые пряди волос, завитые в крупные кудри, рассыпаются по её плечам и спине.
- Да, действительно красиво, - произношу не менее восторженно, а в следующий миг в поле моего зрения оказывается Слизнорт, и я едва удерживаю себя от улыбки.
Профессор выглядит, как настоящий султан, одетый в бархатный костюм изумрудного цвета, на его голове - шапочка с золотой кисточкой, которая трясётся от каждого движения. В этом необычном наряде он гармонично вписывается в атмосферу «шатра».
- Гарри, проходи, не стесняйся! - он разводит руки в приветственном жесте, потом долго ждёт мою ладонь и уделяет внимание Полумне. Явно очарованный её внешним видом, Слизнорт довольно водит густыми усами и предлагает нам напитки. К счастью, он замечает вновь прибывших гостей, что даёт нам возможность подхватить бокалы с коктейлями ярко-оранжевого цвета и отправиться на поиски знакомых.
Первым я замечаю Малфоя: его высокую фигуру, запакованную в строгий чёрный костюм, трудно спутать с кем-то другим. Он стоит к нам спиной, очевидно, беседуя со своей спутницей, и мне не терпится увидеть Гермиону.
- Добрый вечер, Драко.
Он мгновенно оборачивается и поочерёдно приветствует нас с Полумной, наконец, открывая нашему взору слегка смущённую Гермиону.
Сказать, что подруга выглядит великолепно, значит, не сказать вообще ничего. Не представляю, сколько времени понадобилось ей, чтобы уложить обычно пушистые волосы в гладкие волны, но эффект от её труда просто потрясающий. Перехваченные тёмно-синей лентой в низкий хвост, пряди красиво ниспадают на плечи Гермионы, а те, что короче, обрамляют её лицо. И, конечно же, платье. Насыщенного сапфирового цвета, без рукавов, присборенное под грудью, с отделкой золотой тесьмой по низу подола, который ниспадает живописными складками до самого пола.