Читаем Заставьте танцевать мертвеца полностью

Ролло, развалившись в глубоком кресле возле письменного стола, со вкусом зевал. Потом достал из коробки сигару и откусил кончик. Закурив, посмотрел на дверь. Прошло несколько минут после того, как Селия, доктор и Килрой ушли. С Кестером Вайдеманом говорил доктор Мартин. Ролло вынужден был признать, что доктор проявил необычайную смекалку. Вайдеман слушал его как завороженный. «Проклятый хитрец!» – думал о Мартине Ролло. Конечно, доктор получит круглую сумму за эту комбинацию. Но теперь, когда он все объяснил, Ролло вдруг сообразил, до чего это просто. Если бы он с самого начала понял в чем дело, он мог бы обойтись без посредника. Но доктор был настолько хитер, что сыграл на его неведении и теперь получит треть суммы. Все существо Ролло протестовало против этого.

Постучали в дверь, и Ролло, недовольный, что течение его мыслей было прервано, проворчал:

– Войдите!

Килрой остановился на пороге с тревожным выражением лица.

– Войди и закрой дверь, – сказал ему Ролло и указал сигарой на стул: – Садись.

Килрой сел на краешек стула, положив большие руки на колени.

– Тебе совсем не нравится это дело, не так ли? – спросил Ролло, пристально глядя ему в глаза. – Говори, не бойся. Я просто хочу знать почему.

– Я считаю, что ничего хорошего из этого не выйдет. – Килрой опустил голову.

– Но тем не менее ты участвуешь?

– Да.

Ролло затянулся и выпустил к потолку густую струю дыма.

– Ты считаешь, что еще должен мне?

– Да, возможно.

– У тебя слишком долгая память, Килрой. Многие люди на твоем месте давно бы забыли об этом. – Ролло стряхнул пепел с сигары.

– Я ничего не забываю, – ответил негр.

– Твоя мать была очаровательная женщина. Она была слишком горда и слишком хороша, чтобы остаться рабой. – Ролло вздохнул и добавил: – Итак, ты по-прежнему считаешь себя моим должником за то, что я купил ее у того типа и освободил?

Килрой снова утвердительно кивнул.

– Почему ты так торопишься заплатить долг?

– Я хочу вернуться на Гаити. Я уже давно в этой стране, но вы не давали мне рассчитаться с вами. Теперь, когда такая возможность представилась, я хочу ею воспользоваться.

Ролло улыбнулся, будто был удовлетворен объяснением.

– Он ведь очень богат. Эта сумма для него ничего не значит, и ты совершенно напрасно так переживаешь.

– Меня беспокоит совсем не это, – сказал Килрой. – Мне совершенно безразлично, кто будет платить и кто получит деньги. Но вы играете нашей религией, вы попросту издеваетесь над ней. Ничего хорошего из этого не получится.

– Но ведь мы только сделаем вид, что оживляем труп, – возразил Ролло. – Если ты утверждаешь, что этого можно добиться, значит, ты лжешь. Если Вайдеман хочет в это верить, значит, он сумасшедший, не больше. Если же я хочу вытянуть из него деньги, значит, я хитрец.

– Ничего хорошего не получится, – упрямо повторил Килрой.

– А что, по-твоему, может случиться?

Ролло заинтересовался подавленным состоянием Килроя.

– Я не могу предсказать будущее, – сказал Килрой, – будьте осторожны и осуществляйте задуманное с величайшей осмотрительностью.

– Ты странный человек, Килрой, – проворчал Ролло. – Я думаю, ты знаешь значительно больше, чем говоришь. Тебе совсем не обязательно делать это ради меня. Доктор сам сделает все, что нужно.

Странное выражение появилось в глазах Килроя. Он посмотрел на часы.

– Через несколько минут доктор будет мертв, – произнес он.

Ролло дернулся в кресле, потом лицо его стало фиолетовым от бешенства.

– Не каркай, идиот! – закричал он, и его одолела икота.

Килрой с грустью покачал головой.

– Я думаю, мне нужно вернуться домой. Я ничего не смогу сделать этой ночью.

– Что ты хотел сказать, утверждая, что доктор будет мертв? – сердито спросил Ролло.

Килрой пожал плечами. Он вынул из кармана деревянную, грубо вырезанную фигурку и прислонил ее к коробке с сигарами.

– Через минуту, – произнес он спокойно, – кукла упадет, и доктор умрет.

Ролло наклонился вперед, как для прыжка.

– Я понимаю, – проговорил он. – Ты жил в стране, где происходят подобные вещи, ты знаком с различными обрядами и всяким колдовством. Но пока для меня это только слова, и мне на них наплевать.

– Тогда вам нечего бояться. – Килрой улыбался. – А вам не интересно, отчего доктор умрет?

Ролло казался захваченным врасплох. Он еще больше наклонился и забыл о своей сигаре.

– Он стар, но совершенно здоров. Что заставляет тебя думать, что он умрет?

– Это его судьба. Тень смерти прошла по нему сегодня.

Ролло встал и с трудом подошел к бару. Он налил себе виски и вернулся на свое место.

– Ты можешь рассказывать свои истории тем, кто в них верит, мне же от всего этого ни холодно, ни жарко, – ответил он. – А если доктор действительно умрет… – Он непроизвольно подумал, что в этом случае доля доктора перейдет к нему, но тут же спохватился: а сможет ли он самостоятельно одурачить Вайдемана?

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы
Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза