Сделать я решил.
Анекдоты ходят,
Значит, Штирлиц жив.
Где-то в нижнем сумраке
Я его нашёл,
Пресса не доходит,
Ну а я дошёл.
Там в мохнатой шубе
Мантры пел старик.
«Лама, – я подумал, -
Или брандашмыг?»
Штирлиц стал буддистом.
Если б не года,
Путину помощник
Был бы он тогда.
С ним бы он в разведку
И в поход ходил,
И в путину рыбу
Вместе с ним ловил.
Но Распутин Штирлица
Лично не узнал,
Штирлиц жил в Швейцарии,
«Старца» не встречал.
Этот слив я тайно
На айфон писал.
Вот что мне Исаев
Лично рассказал:
Никогда в кармане
Фигу не держи -
Слипнется, придётся
Постирать штаны.
И вообще не парься,
Не страдай фигнёй.
Не пиши. Контора
Пишет за стеной.
Будут слушать – скажут:
Полная хурма.
Тоже, кстати, вяжет
Катенька моя.
Скоро операция,
Нужен ей эфир.
Все, пока, и помни:
Миру нужен мир.
Омонимы – весьма сомнительное понятие. Их часто путают с многозначными словами. Как правило, между ними очень тонкая грань. Возьмём слово ДРОБЬ – число и мелкие свинцовые шарики. Языковеды считают, что это многозначное слово. Казалось бы, что в них общего?
Дробь оружейная – мелкие частички снаряда.
Дробь математическая – число, состоящее из нескольких равных частей.
Общая семантика этих слов прослеживается, но только если хорошо призадуматься. Дробь – нечто, разделённое на части.
Или, к примеру, глагол ВЯЗАТЬ: бабушка вяжет носок и хурма вяжет во рту. Почему это многозначное слово, а не омоним? Потому что в любом случае вяжет означает стягивает, связывает.
Короче, с филологами не поспоришь, хотя очень хочется. Например, что общего между КОСТЯМИ – игральными кубиками и частями скелета? Языковеды не считают эти слова омонимами, хотя связь между ними очень расплывчата и уходит корнями в вечную мерзлоту, когда люди делали игрушки из костей.
В общем, настоящие омонимы – это слова, в которых совершенно ничего общего ни по содержанию, ни по форме, ни по этимологии. Часто они пришли из разных языков, просто совпали по звучанию.
Например, БРАК как женитьба – от русского слова брать, а БРАК как изъян происходит из немецкого языка и вошел в русский обиход во времена Петра I.
Проверить свои ощущения на предмет определения омонимов можно в толковом словаре: если после искомого слова идут нумерованные абзацы, это многозначное слово. А если слово написано два раза – это омонимы. В «Словаре русского языка» это выглядит так:
Двор. 1. Участок земли при доме. Вход со двора.
2. Единица крестьянского хозяйства. В деревне сто дворов.
3. Помещение для скота или людей. Скотный двор. Постоялый двор.
Двор. В монархических странах: монарх и приближенные к нему лица.
Однако в интернете к омонимам причисляются даже такие однозначно многозначные слова, как кисть, лист, кран, ручка. Путаница возникает из-за того, что продвинутые лингвисты упростили подход к определению омонимов, принимая в их когорту многие многозначные слова. Они назвали это явление распадом полисемии, то есть превращением вариантов многозначного слова в самостоятельную лексическую единицу.
Полные омонимы совпадают во всех грамматических формах, неполные – не во всех.
Например, ключ (приспособление для отпирания и запирания замка) и ключ (родник) – это абсолютные омонимы, а лук (орудие стрельбы) и лук (растение) – частичные, потому что последнее употребляется только в единственном числе.
Итак, настоящие, полные омонимы
Шашка – в данном случае холодное оружие и фишка в игре. Бывает еще дымовая шашка.
Двор – часть усадьбы и монаршее окружение.
Стул – предмет мебели и дефекация.
Черви – масть в карточной игре и беспозвоночные.
Водолазка – джемпер с закрытой шеей и женщина-водолаз.
Коньки – в данном случае ботинки с лезвиями и резные фигурки на крыше. Бывают еще вид рыб, птиц, насекомых, но все они похожи на маленького коня, поэтому конёк – еще и многозначное слово.
Липа – дерево и фальшь.
Тур – цикл игры и олень.
Бубны – карточная масть и музыкальный инструмент бубен во мн. ч.
Лира – музыкальный инструмент и денежная единица.
Топить – разжигать, и погружать в воду, и поддерживать.
Спаивание – соединение с помощью пайки и поддержка пьянства.
Канапе – кушетка и закуска на шпажке.
Угорь – прыщ и рыба.
Судно – корабль и сосуд для испражнений.
Бак – палуба на корабле и ёмкость.
Кок – повар и причёска.
Зефир – южный ветер и кондитерское изделие.
Банка – ёмкость и мель.
Коса – причёска, орудие труда и длинный мыс, намыв.
Мотив – мелодия и повод.
Бит – единица информации и ритм. Есть еще бит – музыкальное направление.
Жучок – насекомое и подслушивающее устройство. Еще бывает проводник из проволоки в счётчике.
Биток – котлета и шар в бильярде.
Бухта – моток и залив.
Парить – висеть в воздухе и исходить паром.
Плата – диэлектрическая пластина и воздаяние.
Бор – лес и сверло.
Потушить – загасить пламя и приготовить на медленном огне.
Рубец – шрам и часть желудка животного.
Почки – парный внутренний орган и зачатки листьев.
Тост – подсушенный ломтик хлеба и застольная речь.
Утка – птица и дезинформация.
Брак – супружество и дефект.
Пол – покрытие в здании и различие по деторождению.
Багет – карниз для штор и длинная булка.
Боксёр – спортсмен и собака.
Апорт – сорт яблок и команда для собаки.