Слив – отверстие для стока и рассекречивание информации.
Фига – инжир и дуля.
Париться – беспокоиться.
Хурма – фрукт и фигня.
Вяжет – плетёт из ниток и создаёт терпкость во рту.
Эфир – радиопередача, слой воздуха и средство для наркоза.
Пока – до свидания и до тех пор.
На самом деле в стихотворении гораздо больше многозначных слов – с переносным значением. Сколько насчитаешь?
Цукини и другие итальянцы в России
Подрались за букву К
Рукола с цукини.
Обратились к знатокам,
Чтоб их рассудили.
Пул экспертов заседал,
Думали-рядили.
Разделились пополам,
На две половины.
Круассан, ризотто, ролл
С руколой дружили,
Шиитаке, мусс, иссоп
По соседству жили.
Мокко, патиссон, шнитт-лук
Были за цукини.
Чеддер, маффин, путассу
Тупо подкупили.
Обе группы, как назло,
Гнули свою линию,
Только нет ни у кого
Перевеса в силе.
И пошли в третейский суд
Рукола с цукини.
Сели рядом, ждут-пождут
В коридоре чинно.
Вышла брокколи-судья
В пышной юбке мини
Из зеленой, как река,
Кожи крокодильей,
Глянула из-под ресниц
И провозгласила:
«Чтобы споры прекратить,
Будет справедливо,
Если будут с одной К
Рукола с цукини.
Я б её себе взяла,
Если б можно было,
Чтоб брюссельская сестра
Здорово позлилась,
Но не носят по три К,
Только две от силы».
Повернулись, обнялись
Рукола с цукини:
Трудно итальянцам жить
В варварской России.
«Ой, не надо, – говорит
Брокколи им в спины. —
Пицца и спагетти тут
Всё заполонили.
Замечательно живут
Ньокки, тортеллини,
Про карпаччо я молчу —
Хит кулинарии.
Моцарелла, все сыры:
Битта и страккино —
Рима щедрые дары
В каждом магазине.
А радиккьо, кресс-салат
Вечно на витрине?
Люди пьют с мелиссой чай
Вместо корвалдина.
Раньше модным был глясе,
Аффогато ныне,
И фриттату – не омлет
Жарят в выходные.
Панна-коту все едят —
В общем, список длинный.
От брускетт и чиабатт
Тошно гражданину.
Слово «кофе» исчезать
Стало в бытовщине:
Пьют эспрессо тут и там,
Латте, моккачино,
Фраппучино! А возьмём
Слово «капучино» —
Вот кому не повезло
Крупно на чужбине!
В итальянском – П и Ч
По две в cappuccino,
Так что вам, мои друзья,
Плакать нет причины!»
В правописании удвоенных согласных в заимствованных словах нет порядка и единообразия, потому что они проникают в наш лексикон слишком стремительно. В академической традиции прошлого века – не отягощать без нужды иностранные слова удвоением, поэтому капучино, шопинг, блогер, цукини и им подобные в русском языке закреплены в упрощенном виде.
Однако правописание этих слов испытывало колебания. Почему это происходило с руколой – загадка века. Ее узаконили в таком виде в 2012 году. Написание руккола можно встретить во многих словарях и интернете, как и цуккини. Если в случае с zucchini это еще можно объяснить, то рукола имела вторую К совершенно безосновательно. Некоторые сайты на голубом глазу пишут, что руккола происходит от итальянского ruccetta (дикая горчица), однако это не так. На самом деле это слово пишется ruchetta. Причем у него есть синоним rucola (от латинского названия eruca – гусеница), которое и пришло в русский язык. В русском языке эта травка тоже называется гусеничник, или эрука.
Это тот самый случай, когда от одной ошибки возникает масштабная дезинформация.
Цыплёнок
На цыпочки цыплёнок встал
и клювом скорлупу взломал.
Он «Кукареку!» возопил,
а получилось «Пи-пи-пи!».
Цыган сердито цыкнул: «Цыц!
не надо песен из яиц!»
Вариация всем известной запоминалки: цыган на цыпочках цыкнул на цыплёнка: «Цыц!».
Это те самые пять слов, где в корне после Ц пишется Ы, а не И.
Шуба – и все счастливы
В бескрайнем море на песке недалеко от бережка
Находят рыбы иногда заброшенные денежки.
«Я хочу шубу», – Иваси сказала Ивасилию,
И навалилось на него полнейшее бессилие.
Её звал сельдяной король в его гарем бесчисленный —
Жизнь Ивасилия теперь печальна и бессмысленна.
Хотел топиться и поплыл он к Марианской впадине —
Обозвала его жена беспозвоночной жадиной.
«Спроси тюленя, – подала идею мойва встречная, —
Тогда останется с тобой селедка бессердечная».
«Ты, верно, шутишь, дорогой, – сказал тюлень воспитанный. —
Бесплатно шубу отдавать я как-то не рассчитывал.
Спроси оленя». «То есть как? Они ж не земноводные».
«Тогда поспрашивай людей». «Но эти ластоногие
Не носят шуб, у них тела бесшёрстные и гладкие
Они ныряют с фонарём, на всякий мусор падкие».
«Да нет, другой нужен подвид, который «веслорукие»,
Зимой с оленями они меняться любят шкурами».
Воспрянув духом, к рыбаку помчался Ивасилий.
«Продайте шубу, – говорит, – желательно красивую».
Рыбак, и глазом не моргнув, ответил Ивасилию:
«Сто шуб – легко, но не одну, поверь мне, не всесилен я.
Я рад помочь, но на земле совсем другие правила:
Туда-сюда гонять каяк мне вовсе не рентабельно.
Но если приведёшь друзей с такими же монетками,
То безвозмездно привезу жене рюкзак с пайетками.
И чтоб скандалов избежать – скажу тебе, как другу, я —
Нужна примерка, потому я жду вас всех с супругами».
Поплыл домой примерный муж, хвостом виляя радостно,