Читаем Затерянные в Вавилоне полностью

Луна сдавала позиции поднимающемуся солнцу. Мы бежали, а мои сандалии, похоже, решили цепляться за все, что попадалось под ноги – корни, лозы, камни, саламандры. Двигались мы в отдалении от сельскохозяйственных угодий. Жители маленьких домиков еще не проснулись, и мы сумели незамеченными добраться до рощи у реки, откуда и прибыли в город. Лицо мое все еще болело, а ноги были сбиты и все в синяках.

Мы сумели укрыться в тени садов, пока пришедшие на смену стражники спешили через ворота внутренней стены. Предрассветная полутьма скрыла нас от их глаз, но мы понимали: наша свобода продлится считаные часы.

Я волновался за Дарию. Вдруг с ней что-то случилось во время землетрясения? Не начался ли где еще пожар? В какой-то момент я даже подумал о том, чтобы повернуть назад. Остаться здесь и не возвращаться.

«И умереть в возрасте четырнадцати лет? Возьми себя в руки. Выкини это из головы».

Марко первым добрался до реки и оглянулся на город. Прочесть выражение его лица было сложно.

– Давайте сделаем это, пока я не передумал.

– Марко, стой, – сказал я. – А что с первым локулусом? Ты сказал, что закопал его где-то здесь. Давай хотя бы вернем его. Один из двух – уже неплохо.

– Да, хорошая мысль, – согласился Марко. – Я его достану. Это тут, рядом. Вы ныряйте, пока нас не поймали.

– Мы подождем, – возразила Эли.

– Стражники будут здесь в любую минуту! – рявкнул Марко. – Идите! Все вы. Сейчас! Я закончу в пару секунд.

Эли с Кассом несколько неуверенно, но все же взялись за руки и приготовились прыгнуть.

Я повернулся к Марко.

– Ты в порядке?

Он сделал глубокий вдох.

– Буду. Ненавижу проигрывать.

– Не думай об этом как о проигрыше, – посоветовал я. – Мы вернемся.

Марко улыбнулся.

– Стакан наполовину полон, да, брат Джек?

– Точно, – кивнул я.

Послышался двойной плеск. Касс и Эли уже отправились в путь. Я посмотрел на Вавилон и увидел выбегающие из главного входа четыре фигуры, сжимающие копья.

– Вижу, – сказал Марко. – Меня им не достать. Уходи.

Откуда-то я знал: с ним все будет нормально.

– Увидимся на другой стороне. – Я повернулся к Евфрату.

* * *

Я прорвался на поверхность, жадно хватая ртом воздух. Меня что-то тянуло вверх: над моей головой колыхалась на ветру нейлоновая леска, крючок зацепился за рубашку.

Я сморгнул попавшую в глаза воду. Солнце стояло в зените, течение было спокойным. На берегу стояла женщина со светлыми волосами, в руках она сжимала удочку, а на ее лице застыла маска ужаса. Вокруг нее собралась небольшая толпа.

– Прости, мне очень, очень жаль! – крикнула она.

Я поискал глазами нашу четверку: Бегада, Торквина, Фидла и Нирвану. Но среди всей этой толпы, выбегающей из-под тентов на берегу, никого из них не было видно. На всех новоприбывших были белые футболки поло с эмблемой «ИК». Кое-какие лица казались смутно знакомыми по трапезбюлю.

Я поплыл к берегу. Эли держалась рядом. Марко уже был с нами, как и обещал. Я с облегчением улыбнулся, увидев, как он хватает Касса за тунику и помогает ему держаться на воде.

Странно, но в каждый гребок приходилось вкладывать огромные усилия, будто мое тело вдруг стало весить фунтов триста. Мне пришлось расслабить ноги. К счастью, мы успели добраться до мелководья, так что я смог встать.

Но устоять оказалось тяжело, словно вместо коленей у меня в ногах оказалась влажная глина. С трудом я заставил себя выпрямиться и стряхнул воду с век. Касс и Марко уже тоже были на ногах, причем Касс выглядел очень бледно. Он протянул Леонарда Марко.

– Брат Касс, – удивился тот, – ты в порядке?

– Марко… – у меня сорвался голос. – Где локулус?

Он с отвращением мотнул головой.

– Они добрались до меня раньше, чем я успел его вырыть. В смысле, стражники. Пришлось сматываться.

Я развернулся. К нам торопились люди, многие хлюпали прямо по воде. Фриц, немец-механик с татуировкой из змей, складывающихся в эмблему «ИК» на лице. Брутус, пекарь, как-то раз имевший несчастье поручить мне приготовление маффинов. Алана, одна из инструкторов Марко по боевым искусствам.

Мне хотелось, чтобы они все ушли. Тело онемело. Все раны – на языке, руке, голове – бешено закололо. Ноги превратились в пластилин, и мне приходилось отчаянно моргать, чтобы удержать равновесие.

Берег закачался. Улыбки на лицах последователей Караи превратились в водоворот из скользящих и стучащих друг об друга зубов. Марко что-то сказал, но когда я повернулся к нему, то его уже не было. Я посмотрел вниз. Эли упала на колени. Касс, молотя руками, бухнулся назад в воду. К нам спешили люди с какими-то трубками, иголками и ящиками. Все они, казалось, парили в воздухе. Сливались и вновь разъединялись.

– Про… – хотел было сказать я, но челюсть заклинило, а язык разбух. – Цедуры…

Глава 34

Снова


Мой брат.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь чудес

Семь чудес и затерянные в Вавилоне
Семь чудес и затерянные в Вавилоне

Привет! Меня зовут Джек Маккинли, и я обычный парень с необычными способностями. После того как я оказался на засекреченном острове, моя жизнь круто изменилась. Я познакомился с другими подростками, которые так же, как и я, обладают суперталантами, а еще узнал, что являюсь носителем особого гена… Иными словами, я наследник Атлантиды, потомок древней мифической цивилизации. Теперь мне и моим новым друзьям предстоит отыскать Семь чудес света, о которых все знают, но никто никогда не видел (за исключением разве что пирамид), чтобы спасти не только мир, но и… свои жизни!Наш товарищ Марко пропал. Поиски заводят нас…куда бы вы думали… в древнюю Вавилонию, вратами в которую служат воды реки Евфрат. Чтобы справиться с очередным головокружительным заданием, мы должны прикинуться вавилонянами, разыскать Висячие сады Семирамиды, спастись от чудовища… Словом, дел много!Для настоящих поклонников Рика Риордана! Теперь приключения начинаются в древней Атлантиде…

Питер Леренджис

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков