Читаем Затерянный мир полностью

– Нет, сейчас не могу, но у нас в редакции есть переводы протоколов Венского конгресса. Если хотите ознакомиться, пойдемте, я покажу их вам.

– Это было бы очень кстати. Мне поручено взять интервью у этого субъекта, так вот надо подобрать к нему какой-то ключ. Большое вам спасибо за помощь. Если еще не поздно, то пойдемте.

Полчаса спустя я сидел в редакции журнала, а передо мной лежал объемистый том, открытый на статье «Вейсман против Дарвина» с подзаголовком «Бурные протесты в

Вене. Оживленные прения». Мои научные познания не отличаются фундаментальностью, поэтому я не мог вникнуть в самую суть спора, тем не менее мне сразу стало ясно, что английский профессор вел его в крайне резкой форме, чем сильно разгневал своих континентальных коллег. Я

обратил внимание на первые же три пометки в скобках:

«Протестующие возгласы с мест», «Шум в зале», «Общее возмущение». Остальная часть отчета была для меня настоящей китайской грамотой. Я до такой степени мало разбирался в вопросах зоологии, что ничего не понял.

– Вы хоть бы перевели мне это на человеческий язык! –

жалобно взмолился я, обращаясь к своему коллеге.

– Да это и есть перевод!

– Тогда я лучше обращусь к оригиналу.

– Действительно, непосвященному трудно понять, в чем тут дело.

– Мне бы только извлечь из всей этой абракадабры одну-единственную осмысленную фразу, которая заключала бы в себе какое-то определенное содержание! Ага, вот эта, кажется, подойдет. Я даже почти понимаю ее. Сейчас перепишем. Пусть она послужит связующим звеном между мной и вашим грозным профессором.

– Больше от меня ничего не потребуется?

– Нет-нет, подождите! Я хочу обратиться к нему с письмом. Если вы разрешите написать его здесь и воспользоваться вашим адресом, это придаст более внушительный тон моему посланию.

– Тогда этот субъект немедленно нагрянет сюда со скандалом и переломает нам всю мебель.

– Нет, что вы! Письмо я вам покажу. Уверяю вас, там не будет ничего оскорбительного.

– Ну что ж, садитесь за мой стол. Бумагу найдете вот здесь. И прежде чем отсылать письмо, дайте его мне на цензуру.

Мне пришлось порядочно потрудиться, но в конце концов результаты получились неплохие. Гордый своим произведением, я прочел его вслух скептически настроенному бактериологу:


– «Глубокоуважаемый профессор Челленджер! Будучи

скромным естествоиспытателем, я с глубочайшим ин-

тересом следил за теми предположениями, которые Вы

высказывали по поводу противоречий между теориями

Дарвина и Вейсмана. Недавно мне представилась воз-

можность освежить в памяти Ваше…»


– Бессовестный лгун! – пробормотал Тарп Генри.


– «…Ваше блестящее выступление на Венском кон-

грессе. Этот предельно четкий по изложенным в нем

мыслям доклад следует считать последним словом науки в

области естествознания. Однако там есть одно место, а

именно: «Я категорически возражаю против неприемле-

мого и сверхдогматического утверждения, будто каждый

обособленный индивид есть микрокосм, обладающий ис-

торически сложившимся строением организма, выраба-

тывавшимся постепенно в течение многих поколений». Не

считаете ли Вы нужным в связи с последними изыскани-

ями в этой области внести некоторые поправки в свою

точку зрения? Нет ли в ней некоторой натяжки? Не от-

кажите в любезности принять меня, так как мне крайне

важно разрешить этот вопрос, а некоторые возникшие у

меня мысли можно развить только в личной беседе. С

Вашего позволения, я буду иметь честь посетить Вас по-

слезавтра (в среду) в одиннадцать часов утра. Остаюсь, сэр, Вашим покорным слугой,

уважающий Вас Эдуард Д. Мелоун».


– Ну, как? – торжествующе спросил я.

– Что ж, если ваша совесть не протестует…

– Она меня никогда не подводила.

– Но что вы собираетесь делать дальше?

– Пойду к нему. Мне бы только пробраться в его кабинет, а там я соображу, как надо действовать. Может быть, даже придется чистосердечно во всем покаяться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (изд. Правда)

Похожие книги